User talk:පසිඳු කාවින්ද

Jump to: navigation, search

Welcome to!
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline

Hi පසිඳු කාවින්ද. Welcome to! Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on. Before you can use Special:Translate, please request translator rights. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu that comes with this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

-- 12:50, 12 April 2011 (UTC)


Thread titleRepliesLast modified
Consensus on namespace names for Urdu110:51, 29 January 2013
Signature120:36, 31 December 2012
Can you please try and stop gaming the system?815:04, 29 December 2012
Testing new translation features103:58, 27 December 2012
Hold on...501:45, 23 December 2012
File:Photo0122.jpg109:10, 19 August 2012
Template:Listen008:30, 19 August 2012
Fierce competition310:41, 17 August 2012
2011 localisation rally014:20, 8 February 2012
Disqualified translations in the translation rally418:14, 5 January 2012
Good to see you contributing117:07, 30 December 2011
3000117:07, 30 December 2011
Payflow pro gateway messages116:37, 30 December 2011

Consensus on namespace names for Urdu

Hi. Please participate in Thread:Portal_talk:Ur/Consensus_on_namespace_names_for_Urdu. Thanks.

Siebrand15:43, 28 January 2013

OK, I will.

Pasindu ()10:51, 29 January 2013

Hello, please don't change my signature without my permission, but you may wanna see this.

Mjbmr Talk17:52, 31 December 2012

Oh, Sorry. I fixed the signatures.

Pasindu ( )20:35, 31 December 2012

Can you please try and stop gaming the system?

There are 33.000 translations to go for your mother tongue Sinhala. There is really no need to make things easy on yourself and copy and paste trivial strings into messages for language you have none to extremely basic comprehension of (like Icelandic). This is the 3rd thread on the page that addresses this issue. I will not be making you aware of this issue again -- I fully expect you to understand my point now, and stick to what you really know.

As a side note: I've decided that your non-Sinhala contributions will not count for this translation rally, even though they may show to you as qualified on Special:Rally500.

Siebrand15:29, 23 December 2012
Edited by author.
Last edit: 15:43, 23 December 2012

But my non-Sinhala translations are in good quality, if you are not sure please ask from some users. There are 33,000 messages left for sinhala but it's not easy to translate that language and i work hard to translate that language. Please don't give me another penalty like 2011 December Rally because i am not cheating. I hope you will understand me. Thanks!

Pasindu ()15:43, 23 December 2012

I'm done discussing this.

Siebrand15:48, 23 December 2012

33,000 messages, but not all count for rally? Why remove my non-Sinhala translations? Other languages have lot of easy messages to translate but my language haven't. What can i do? Can you add more products like "Mifos" to the rally?

Pasindu ()03:48, 28 December 2012

You should re-read the discussions on your talk page to see why. You're constantly gaming beyond the parameters of acceptability.

MediaWiki has 5000 translations to be done, and there are some 1000 more that count for the rally. That's 6000 in total. Still enough to be done.

Siebrand11:00, 28 December 2012

But that messages are too big to translate, sometimes it takes an half-hour to translate one message. But other languages have simple messages to translate. When i take half-hour for one message other user done over 50+ messages in thier languages, i think it's not fair. I want to translate my other known languages and count in the rally.

Pasindu ()11:11, 28 December 2012

Testing new translation features

Hi Pasindu, the development team is about to roll out some major design improvements to the translator interface and also adding new features to help improve the productivity of translators. Since you are an expert translator, I would like to request you to help us test these new features and give your feedback on them.

If you are interested, please take a minute to fill in this Usability test participation form. Once you have filled the form, we'll contact you to perform a short testing session (less than 30 min. in total) during this or next week.


Planemad (talk)03:40, 27 December 2012

Okay! I will. Thank you.

Pasindu03:55, 27 December 2012

Hold on...

"Contributing" to en-gb with copied of "en" strings is not contributing at all. Please do not do that. Those "translations" have to be deleted again.

Siebrand01:12, 23 December 2012

I've blocked you for 5 minutes. Please confirm you have read and understood this as soon as possible. Otherwise I'll have to deny you access to contribute for a longer time.

Siebrand01:15, 23 December 2012
Edited by author.
Last edit: 01:20, 23 December 2012

Yes, i understood. But i know that language very well and i speak.

Pasindu ( Talk ) 01:20, 23 December 2012

English is English. If the "translation" in any form of English is the same as in "en", do not translate it. Only "translate" if it's spelled differently. For example "center" vs. "centre".

Siebrand01:22, 23 December 2012

Okay! sir. But please don't block me, i speak more than 7 languages (Including English, Sinhalese, French, Spanish, Tamil, Urdu, Italian and Little bit of Japanese). That's why i help to translate other languages. (Not only Sinhalese)

Pasindu ( Talk ) 01:25, 23 December 2012

I would recommend you stick to the language you know best, presumably "si". In most languages we have more work than a single translator can handle.

Siebrand01:45, 23 December 2012

Hello, nice photo! Please specify a license. Or even better, upload it on commons:. Thanks,

Nemo (talk)08:17, 19 August 2012

Thank you! I'll specify a license. But, how can i add license for this?

Pasindu ( Talk ) 09:02, 19 August 2012

Hello, can I help you? Why did you import this? If it's for Portal:Bn/WebFonts, that was only a test page for the WebFonts extension, I've removed the useless markup and perhaps it can even be deleted now.

Nemo (talk)08:30, 19 August 2012

Fierce competition

Hi again. Thanks for spending so much time on the rally. It's really appreciated. I see you're in fierce competition with NoiX180. Are you sure that your contributions to Urdu are really valid? I've checked a bunch, and I've noticed that all translations that I checked are 100% inserted from the Microsoft suggestion. As you know, I don't mind translators picking the easier to translate messages during rallies, but I do mind if quality is damaged in favor of quantity. Please explain.

Siebrand05:47, 17 August 2012

I'm sure my translations are valid. I inserted some words from Microsoft suggestion because it has the same meaning of the words that i type. The translations are in good quality and i do my best for Thanks!

Pasindu ( Talk ) 06:14, 17 August 2012

Okay. Thanks for confirming.

Siebrand10:40, 17 August 2012

You are welcome!

Pasindu ( Talk ) 10:41, 17 August 2012

2011 localisation rally

Dear user.

In December 2011 you contributed 500 or more translations at during our Translation Rally[1], which you helped make a great success.

We pledged 1,000 Euro to be divided among all users that would be able to reach the goal of 500 new translations in the given timeframe. In total 37 users reached this goal, which was very much way beyond our expectation[2].

You have indicated that you would like to receive your cut of the bounty (EUR 27,95, including transfer costs) in transferred to you. There are three ways we can do this:

  • We wire it to your PayPal account. This is the easiest and cheapest method if you live outside the European Union, but this is not available everywhere. If this is your preferred method of transfer, please reply to this e-mail stating your wiki name and the e-mail address you are using for your PayPal account. We expect the transfer costs to be about 1.25 Euro, which means you will receive about 25.00 Euro.
  • We wire it to your bank account (or the bank account of a beneficiary of your choice). If this is your preferred method of transfer, or your only possible method of transfer, please read on.
  • You live in India, you provide it with your banking details and we will transfer it will be transferred by an Indian friend.

Good to know: international money transfers are ridiculously expensive. We will be transferring money from a country in the European Union. Transfers to other EU countries are expected to cost less than 1 Euro (so you will receive 27.00 Euro or more). For other countries, transfer costs are expected to be up to the amount to be transferred (they will vary per country, we have no knowledge of the details beforehand). So you may receive nothing, depending on your country.

We have looked into ways to reduce transfer costs, but have not been able to find any. If you choose to change the beneficiary from yourself to Stichting Open Progress based on this information, please let us know, and we will change it according to your wishes. You can in fact choose to have it donated to any PayPal account. In that case, please let us know the e-mail address of the PayPal account you would like it transferred to in your name.

We need the following information from you in reply to this e-mail (information will be treated confidentially and will be seen only by User:GerardM[3] to receive e-mails with information and reply to them and User:GerardM[4] he will also make the actual payments):

  • Your wiki name (REQUIRED)
  • Your IBAN account number, or account number and national bank code, or account number and BIC code (REQUIRED)
  • Your full real name to which the bank account is registered (REQUIRED)
  • The home address to which the bank account is registered (REQUIRED)

A link to this message will also be posted on your user talk page. If you fail to respond by 1 March 2012, the beneficiary for your cut of the bounty will be updated to Stichting Open Progress. Thank you again for your continued support to Please do not forget to return often and make as many contributions as you are able to!

Kind regards,

Gerard Meijssen staff

[1] [2] [3]

Please respond by sending me an e-mail. Thanks GerardM (talk) 14:20, 8 February 2012 (UTC)

GerardM (talk)14:20, 8 February 2012

Disqualified translations in the translation rally

Hi. Based on feedback from a native Afrikaans speaker and some own research, I have concluded that your skill level in Afrikaans was too low to count the translations as qualifying in the translation rally. You have, in my opinion, abuse a machine translation engine to get to your high number of contributions, and that's not what we are about; even if we are having a contest. Quality should be valued more than quantity, and you should know your own limits.

Because of this you are no longer the winner of the translation rally. Because of your contributions to your native language, you still do qualify for a cut of the bounty.

My advise to you is to get in touch with Afrikaans translators and to find a way to make up for done damage.

Siebrand14:31, 4 January 2012

I did my best for sinhala language translations, but i'm not a native speaker of Afrikaans and i didn't cheated in this rally.

Pasindu ( Talk ) 03:38, 5 January 2012

Look at those results. More than 10 users limits there translations for 500 only, because they want to get there Bounty, Not to continue there translation for long time. Now look at me, I didn't stop my translation for Sinhala when i complete my 500 messages. I don't work for only money. If my Afrikaan translations are bad, I'm sorry.

Pasindu ( Talk ) 03:57, 5 January 2012

I recognise and appreciate your effort. I have explained why I have disqualified part of your contributions -- and not all.

Siebrand10:25, 5 January 2012

Ok! Thanks, and happy new year.

Pasindu ( Talk ) 18:14, 5 January 2012

Good to see you contributing

Hi! Apparently it took you a while to get active after requesting translator rights. I'm glad to see you have started to contribute to Sinhala translations. The language has more than 15 million speakers, but we do not have many translators for it. Great to have you! I hope you will keep on contributing in the future. If you have any questions, please let us know at support.

Siebrand14:33, 13 May 2011


Pasindu ( Talk ) 16:37, 30 December 2011

Congratulations and thanks for your contributions, but this is a non-standard amount, I hope you'll understand that we can't have a template every 500 (or less) edits. 2500 is great anyway! ;-)

Nemo (talk)16:30, 30 December 2011

You are welcome!

Pasindu ( Talk ) 16:35, 30 December 2011

Payflow pro gateway messages

Following your post on support, I would like to mention that there is a problem with localisation of the donation pages for users who are using a computer in a region covered by a Wikimedia chapter with a fund-raising agreement with Wikimedia Foundation. If you are in a country which has a Wikimedia chapter, then please read this on meta. Please let me know if you have this problem, as I am trying to get this long-standing problem addressed, so far with almost no results.

Lloffiwr10:37, 30 May 2011

Thank You!

Pasindu ( Talk ) 11:26, 30 May 2011