Jump to content

User talk:John Reid

From translatewiki.net

Hi John Reid. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Questionable translations014:35, 30 October 2023
VisualEditor104:14, 11 May 2014
MathJax translation015:56, 24 April 2014
Edit/Eidit722:41, 14 March 2014

Questionable translations

Hey, I'm the administrator of Scots Wikipedia, and I'm sorry to say but several of your translations and the advice you've been giving out demonstrate a less comprehensive understanding of the Scots language than you've claimed. Just looking over some of your translations, I've seen misinterpretations of how the language works, grammatical errors, rare/outdated word usage, typos and even using an entirely different language. For example:

  • Yinlie is not a valid spelling for "only". I can only assume that you took yin (which does mean one) and applied it to on(e)ly. I asked two other native speakers and they both said "yinlie" was wrong as well
  • Naw is responsive and should not be used as a negative. It should be nae or no (Naw, there's nae buns left)
  • Ceaut and creaut are either extremely rare or non-existent in Modern Scots
  • Aneat It's spelt "anent"
  • Cræft is Old English, not Scots
  • Skauk I honestly cannot find any evidence that this word exists. Somebody else said one of their dictionaries had "scouk" meaning skulk, but it doesn't seem to exist in Modern Scots

As for the advice given here, ee/ei is actually rather interchangable in Scots. Just comparing oreeginal and oreiginal, both have roughly equal numbers of uses. Eedit/eidit though gives zero hits.

Given the events of three years ago, and that quite a few of your faulty translations overwrote the translations of others that were fine (like this), I'm going to have to examine all the translations done

CiphriusKane (talk)14:35, 30 October 2023

VisualEditor

Hi,

Thanks for your translations to Scots.

Can you please complete the VisualEditor translation? There's very little left to do and I'd love to see it at 100%.

I was very pleasantly surprised to see that the VisualEditor user manual is almost fully translated to Scots as well.

Amir E. Aharoni (talk)20:33, 27 April 2014

Done. 04:14, 11 May 2014 (UTC)

John Reid (talk)04:14, 11 May 2014
 

MathJax translation

Hi John,

Thanks for your contributions to MathJax!

I edited the Scots translation to fix trademarked names (MathML, MathJax etc). Sorry for not touching base with you first :(

Thanks again for your help,

Pkra (talk)15:56, 24 April 2014

Edit/Eidit

Hi, I'm an editor from the Scots Wikipedia. I'm sorry I reverted your edit changing the Scots translation of edit to eidit; I wasn't familiar with "eidit" because It's not used at the Scots Wikipedia. Anyway I'll respect the decision of a native Scots speaker. Thank you.

AmaryllisGardener (talk)12:48, 10 March 2014
Edited by author.
Last edit: 22:00, 10 March 2014

Hallo, I'd just like to say that because of your edit that I realised that it should be "eedit" using Scots orthography, so you have helped in this regard. Your other edits have also helped somewhat to improve my translations.

John Reid (talk)21:49, 10 March 2014
 Whoa! slow down there, I think you've mis interpreted my message. I was trying to say that "eedit" is the correct translation, not "eidit".
 Also I should point out that "Undae" poor Scots and the accepted spelling is "Ondae". "y" at the end of noun roots becomes "ie" in Scots.
 A little research on your part should confirm this.
 It was your mistakes that got me thinking, I didn't say that you were mostly right, (only a few of your edits were).
 Hopfully I haven't come accross as a raving lunitic with this post.
John Reid (talk)02:29, 13 March 2014

I just said ok, I wasn't saying that I was right. My translations were simply based on what is used at the Scots Wikipedia, by not only me, but many other editors. Eidit, eedit, ondae, delyte, and many other words used in your translations are not used on the Scots Wikipedia, but I'm not saying you're wrong, after all I'm only sco-2. But many editors that have written articles in the Scots Wikipedia are native Scots speakers. I know I reverted my edits to "eidit", I wasn't thinking.

AmaryllisGardener (talk)17:00, 14 March 2014

Ok.

John Reid (talk)21:10, 14 March 2014
 

Is "fae" not used on Scots Wikipedia? I would have thought it would be given that it's the modern spelling of the archaic "frae".

John Reid (talk)21:21, 14 March 2014

It is used, just not near as much as "frae". In a search for "fae", it showed that 283 articles used the word, whereas "frae" is used in 8,926 articles.

AmaryllisGardener (talk)22:41, 14 March 2014