Portal:vi
vi : Vietnamese, Tiếng Việt
vi-N | Thành viên này xem tiếng Việt là ngôn ngữ mẹ đẻ. |
---|
vi-5 | Người dùng này biết tiếng Việt với trình độ của một chuyên gia. |
---|
vi-4 | Người dùng này có thể hiểu tiếng Việt gần như người Việt. |
---|
vi-3 | Người dùng này biết tiếng Việt với trình độ tốt. |
---|
vi-2 | Người dùng này biết tiếng Việt với trình độ khá. |
---|
vi-1 | Người dùng này biết tiếng Việt với trình độ cơ bản. |
---|
vi-0 | Thành viên này hoàn toàn không biết tiếng Việt (hoặc rất khó khăn để hiểu). |
---|
- Language (ISO 639)
- ISO 639-1 : vi
- ISO 639-2 : vie
- ISO 639-3 : vie | Ethnologue | Glottolog | Multitree | Odin | OLAC | OmegaWiki
- ISO 639-5 : (none)
- Scripts (ISO 15924)
- Latn / 215 (Latin), supported by Unicode since version 1.1 with the alias Latin (ref. : Ch7.1) : Translation tool | Recent changes
- Hani / 500 (Han (Hanzi, Kanji, Hanja)), supported by Unicode since version 1.1 with the alias Han (ref. : Ch18.1) : vi-Hani, vi-Hani – (disabled)
- Wikimedia projects (check localisation requirements) [vi:]
- Wikipedia, Wiktionary, Wikibooks, Wikiquote, Wikinews (Incubator), Wikivoyage, Wikisource, Wikiversity (Incubator)
Statistics
- vi : Vietnamese, Tiếng Việt – Language statistics
Translators
- Phan Lê Bảo [ talk · contribs ]
- Bluetpp (wikipedia:vi) [ talk · contribs ]
- Cheers! [ talk · contribs ]
- Đinh Xuân Duyệt [ talk · contribs ]
- DungNghe [ talk · contribs ]
- Hantviet [ talk · contribs ]
- Harriettruong3 [ talk · contribs ]
- JohnsonLee01 [ talk · contribs ]
- Nguyễn Duy Khang [ talk · contribs ]
- Lê [ talk · contribs ]
- Leducthn [ talk · contribs ]
- Nguyễn Xuân Minh (wikipedia:vi) [ talk · contribs ]
- Nghiemtrongdai VN (wikipedia:vi) [ talk · contribs ]
- Nguyễn Mạnh An [ talk · contribs ]
- NhacNy2412 (wikipedia:vi) [ talk · contribs ]
- Phjtieudoc [ talk · contribs ]
- Prenn [ talk · contribs ]
- Trần Nguyễn Minh Huy (wikipedia:vi) [ talk · contribs ]
- Tryvix1509 (wikipedia:vi) [ talk · contribs ]
- Hồ Tuấn Kiệt (wikipedia:vi) [ talk · contribs ]
- Vinhtantran [ talk · contribs ]
- Withoutaname [ talk · contribs ]
- Xiao Qiao [ talk · contribs ] (Wikia biên dịch viên Wikia translator)
Từ khóa ngữ pháp
Khác với tiếng Anh và các ngôn ngữ Rôman, tiếng Việt chỉ phân biệt số ít/số nhiều trong một số trường hợp hạn chế. Nhiều khi thông điệp chứa từ khóa {{PLURAL:…|…}}
không cần thiết khi dịch ra tiếng Việt vì nội dung số nhiều sẽ bằng nội dung số ít. Chúng ta có thể bỏ qua nó, ngoại trừ trường hợp một tham số $n
được đưa vào phần điều khiển của từ khóa này và không được sử dụng một cách khác trong thông điệp. Để ẩn cảnh báo về tham số bị thiếu, hãy nhập một từ khóa trống như {{PLURAL:$1}}
và nội dung bình thường đằng sau.
Nói chung, tiếng Việt cũng không phân biệt giống nam/nữ, nên chúng ta cũng bỏ qua hoặc để trống từ khóa {{GENDER:…|…}}
.
Một số dự án bên ngoài MediaWiki sử dụng bản mẫu {{PLURAL}}
, thí dụ Osm:Users.index.showing/vi. Cú pháp này không sử dụng dấu :
và bắt phải bọc tất cả thông điệp vào trong nó. Trong trường hợp này, hãy định rõ các thông điệp số ít và số nhiều riêng.
Thuật ngữ
MediaWiki
Theo quy định hoặc thói quen của Wikipedia tiếng Việt, một số thuật ngữ MediaWiki không được dịch sát nghĩa với tiếng Anh hoặc không được dịch theo kiểu thông dụng trong ngành tin học:
Tiếng Anh | Không chính xác | Chính xác |
---|---|---|
to block (a user) | chặn (người dùng) | cấm (người dùng) |
to edit (a page) | chỉnh sửa (trang) | sửa đổi (trang) |
eliminator | người loại trừ | điều phối viên |
to protect (a page) | bảo vệ (trang) | khóa (trang) |
to register | đăng ký | tạo tài khoản |
to restore (a revision) | khôi phục (phiên bản) | phục hồi (phiên bản) |
sister project | dự án kết nghĩa | dự án liên quan |
sitelink | liên kết trang Web | liên kết dịch vụ |
template editor | biên tập viên bản mẫu | kỹ thuật viên bản mẫu |
user | người dùng | người dùng, thành viên |
OpenStreetMap và OpenHistoricalMap
Theo quy định hoặc thói quen của OpenStreetMap và OpenHistoricalMap, một số thuật ngữ không được dịch sát nghĩa với tiếng Anh hoặc không được dịch theo kiểu thông dụng trong ngành tin học (vì dựa vào từ vựng tiếng Anh tại Anh):
Tiếng Anh | Không chính xác | Chính xác | Lý do |
---|---|---|---|
editor | trình soạn thảo | trình vẽ | Không biên soạn tài liệu nào |
node | nút | nốt | Tránh nhầm lẫn với nút bấm |
POI [any standalone node] | địa điểm quan tâm | địa điểm | Phân biệt các địa điểm không phải là địa điểm quan tâm |
Chữ hoa/thường
Một số dự án sử dụng chữ hoa theo tiêu chuẩn title case:
- OpenHistoricalMap
- OpenStreetMap
- Wikipedia iOS Mobile (theo tiêu chuẩn trên hệ điều hành này)
Một số dự án khác sử dụng chữ thường theo tiêu chuẩn sentence case:
- Intuition
- MediaWiki
- Pywikibot
- Wikidata
- Wikimedia
- Wikipedia Android Mobile (theo tiêu chuẩn trên hệ điều hành này)
Dấu câu
Nói chung, các bản địa phương hóa tại đây sử dụng dấu cấu chính xác Unicode thay vì dấu cấu cơ bản ASCII, bao gồm các dấu ngoặc kép cong, dấu ba chấm dùng một ký tự, và dấu gạch ngang en. Ví dụ: “…”
thay vì "..."
.
- User vi
- User vi-N
- User vi-5
- User vi-4
- User vi-3
- User vi-2
- User vi-1
- User vi-0
- Languages by code
- ISO 639-1
- ISO 639-2
- ISO 639-3
- Languages written in several scripts
- Languages with disabled scripts
- ISO 15924:Latn
- ISO 15924:Hani
- Languages with a Wikipedia project
- Languages with a Wiktionary project
- Languages with a Wikibooks project
- Languages with a Wikiquote project
- Languages with a Wikisource project
- Languages with a Wikivoyage project
- Vietnamese