User talk:Danmichaelo
Welcome to translatewiki.net!
Hi Danmichaelo. Welcome to translatewiki.net!
You can now start translating.
You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.
Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.
We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!
-- WelcomeMessageBot (talk) 15:22, 9 November 2011 (UTC)
- [View source↑]
- [History↑]
Contents
Thread title | Replies | Last modified |
---|---|---|
«Vellykket omtale» | 1 | 19:49, 29 March 2018 |
Bruk av referanse for sitering | 1 | 22:32, 14 July 2016 |
Sette/lagre/etc | 1 | 22:49, 29 May 2016 |
Use of GENDER required | 2 | 15:59, 28 February 2016 |
PageTriage | 1 | 05:48, 27 April 2014 |
Det dukker nå opp strenger «Vellykkede nevninger» og «Mislykkede nevninger» i Spesial:Innstillinger, og de er litt vanskelige å forstå. Det er også en med bare «Omtale». Jeg tror problemet er at det gjenbrukes begrep som er utenfor brukernes normale mentale modell (og begrepsapparat) for disse hendelsene. Mulig dette begynner å bli begreper som gir mening, men for meg gir de ikke riktig konnotasjon. Jeg måtte sjekke ekstrahjelpen for å finne ut hva dette var. Må imidlertid innrømme at jeg ikke har noe godt alternativ. Nærmeste jeg kommer på er «henvisning»
Har du noen eksempler på bruk av «omtale» i denne konteksten?
Nei, ikke helt enkelt. Jeg tror egentlig selve hendelsene er litt utenfor mange brukeres mentale modellen, så jeg tror det er vanskelig å komme utenom at en må sjekke hjelpeboblene første gang. Men en del brukere er nok vant med at de kan merke brukere på f.eks. Facebook på tilsv. måte, så jeg sjekka hva de skriver på sine norske hjelpesider. De bruker «nevne» i stedet for «omtale», så kanskje vi skal legge oss på samme list. Men «Mislykket nevning» er nok heller ikke selvforklarende :)
I sammenhengende jeg brukte det tror jeg ikke at det er det. Har du kilder?
Så du endret lagre til sette, og uten å ta stilling til hva som er rett så minner det meg om et gammelt problem. Mange fraser bruker inkonsistente verb, og en av disse er lagre/sette i Wikibase summary-meldingene. Et tilsvarende, men nyere problem er beskjeder/varsel/melding i Notificatins (gamle Echo). Det kan se ut som det kan løses ved å tagge meldinger som skal bruke de samme termene. Da vet en at om en melding er gitt en bestemt tagg så skal det bruke en bestemt term. Taggene kan knyttes til translation memory, og det er også mulig å ekstrahere termer ved å bruke tf-idf (dvs meldingen er dokumentet og utvalget er de taggede meldingene).
Jeg tror noe slikt kunne gitt en mer konsistent notasjon, og det er en nokså enkel generalisering. Hva tror du?
Ja, jeg er fortsatt ikke helt sikker på "satte", men "endret" blir litt rart når man enten endrer eksisterende eller legger til.
Har også sett beskjeder/varsel/melding. Det hadde vært veldig greit med en løsning for å sikre konsistent terminologi.
Hi. I normally do that, but in this case the translation didn't include the word which is genderized (in Norwegian you don't really need both "you" and "your"). Would it make sense then to include an empty {{GENDER|}}? Or just add GENDER to some other word?
This is what User:Purodha does. Sometimes I use GENDER in another word. I think both of them works. Don't know if any of them is better than the other.
Har gjort en første gjennomgang av Mediawiki/Extensions/PageTriage [1], men tror jeg kanskje har gjort noen feil mhp tid, navngiving av skribent vs oppretter, og muligens er det noen manglende hermetegn. Bruk «» og ikke ", og bruk … istedenfor tre dots. Det er ikke helt klart hva en skal kalle kurerering av sider, har gått for «sidekurering» uten at jeg er helt sikker på om det er et godt begrep. Kurering er kjent fra kunstfeltet og museum, litt usikker på hvor vanlig det er ifm litteratur. Tror det var alt? Regner med at det blir flere runder før alt er landet.
Mm, «kurering» eller kanskje helst «kuratering» i denne sammenheng er nok litt uvant, men vil tippe det gjelder på engelsk også. Jeg synes det funker. Noe annet er at denne utvidelsen foreløpig ser ut til å være ganske tett knyttet opp til engelsk Wikipedia, blant annet med referanser til spesifikke slettekriterier der. Blir interessant å se om den blir generalisert nok til at vi kan ta den i bruk på nowp. Jeg har ikke fulgt med på utviklingen.