User talk:GerardM/LiquidThreads
This is my talk page using LiquidThreads.. My old style messages can be found here. Thanks, 14:44, 9 November 2009 (UTC)
Language support
Hi, Gerard. I saw what you wrote on Bosnian Wikipedia about language support. I am professor of Bosnian language and literature (but I am also good in English :-), and, of course, in Croatian, Serbian and Montenegrin) and I am also one of the admins on BS Wiki (Kukac). Could you explain me this language support with more details? What kind of information does the language support team need? Maybe I can help in terms of language questions. But software testing is something different. :-) I'll pass on that. :-) Thanks. -- 62.113.4.227 14:15, 16 October 2011 (UTC)
What linguists can do in a language support team
At translatewiki.net, we support the localisation and the internationalisation for many software applications. What we have learned is that practically every application needs particular facts and when supporting particular languages there are issues that could be supported in standards when these standards contain the necessary information.
Many of the issues are so simple that anyone with an advanced knowledge of a language can answer the questions; what is the autonym, how do you write a number, how do you sort a list of words. Others are a bit more difficult like do people have adequate fonts to read their language or is it easy for people to enter texts from a keyboard.
By looking for knowledgeable people who can support their language and by concentrating on standards and fonts and keyboard methods, the use of gender, plural. We seek to improve the content of standards and after some delay we will be implementing those standards. Providing a best practice that makes a difference to any and all.
For people who support an application by working on its localisation; we work hard to make translatewiki.net as good as we can. We actively share our knowledge with other freely licensed applications. People who localise are the real heroes; their work is the most effective usability improvement available to anyone who does not know the original language of an application. Even English readers benefit; in order to localise a text, the text has to be understandable.
So yes, you are not only welcome, you are very much needed. Thanks, GerardM (talk) 15:05, 16 October 2011 (UTC)
- [View source↑]
- [History↑]
Contents
Thread title | Replies | Last modified |
---|---|---|
Wikimedia | 3 | 05:32, 3 November 2020 |
Zazaki translations | 1 | 16:33, 14 September 2016 |
Nederlands | 0 | 15:20, 15 August 2013 |
Hello! | 0 | 01:13, 13 August 2013 |
About babel | 0 | 00:19, 13 August 2013 |
Pywikipedia | 1 | 15:11, 14 July 2013 |
Language support for Ambonese Malay language | 0 | 07:36, 4 March 2013 |
alternatives for namespaces of waray-waray wikipedia | 0 | 13:29, 29 November 2012 |
Talk Namespaces | 0 | 23:09, 10 June 2012 |
How? | 0 | 02:11, 10 June 2012 |
Thank you! | 0 | 16:02, 9 June 2012 |
MediaWiki:Babel-1-n/se | 2 | 20:00, 19 May 2012 |
Transfer of translatewiki.net rally fund | 5 | 23:19, 8 April 2012 |
Palatine | 0 | 13:53, 7 April 2012 |
Your mesage at mk.wikipedia | 6 | 10:01, 6 April 2012 |
0 | 05:49, 16 March 2012 | |
Payment still not received | 6 | 11:55, 30 December 2011 |
I think you misunderstood | 1 | 19:36, 13 December 2011 |
MessagesQqq.php | 0 | 14:10, 28 November 2011 |
correction on transliteration tool | 0 | 13:58, 13 November 2011 |
Hi Gerard, Thanks for adding Wikimedia on my babel. But I am sorry, my question: why I get it? I just curious. Thanks.
Because you translate messages that are part of the MediaWiki software. It also puts you into a category so that it is possible for people to address people who work on MediaWiki messages.
Okay, thank GerardM
Thank you GerardM for adding babel to my user page via the new mw:Extension:Babel. For backward compatibility, would it make sense to have a Template:Babel wrapper for it? Thanks again!
Lieber GerardM! Der User Erdemaslancan ist der zazaischen Sprache nicht mächtig. Er macht alles durcheinander und ruiniert dadurch das ganze Projekt. Bitte blockiere ihn. Ich habe ihn auf der Zazaki Wikipedia auch mehrmals ermahnt und blockiert, weil er nicht aufhört die Seiten zu überfluten und mit nutzlosem Zeug zu füllen. Dazu noch benutzt er mehrere verschiedene Usernamen. Das ist doch nicht zulässig und verstößt gegen den Prinzipien. Danke im Voraus und liebe Grüße!
Dear GerardM! There is an enormous change war and vandalism by Kumkumuk. He is a sock puppet of Erdemaslancan. He is not a native speaker. He does it purely out of malice. Can someone please stop him? He needs to be locked. Instead of him previously Mirzali was blocked by Nemo_bis. And his blocking must be canceled. Best regards!
Hello, The messages that aren't translated in Kurdish appear in Turkish on ku.wikipedia (exemple). Messages that aren't translated in Kurdish must be in English. What should I do to fix this problem. Thank you in advance.
It's best to just translate everything in your language. If you think that software is not behaving as it should, mw:Manual:Pywikipediabot/Development describes how to report an issue.
How do you know that already translated projects are actually used by users, such as Tagalog users using projects in Tagalog language?
Hello, Thank you for adding the infoboxes to my userpage. Much appreciated! stephenWanjau Talk to me. Send Me E-mail 16:02, 9 June 2012 (UTC)
Hi, I participated in the translatewiki.net rally taken place in December. I got an email from you indicating me to provide my paypal or banking details as I've completed 500 translation which was a target and I won. I've given all the information and also sent two replies, but till yet I didn't get any response from you in the email or in anywwhere .
Before few days you coment on mk.wikipedia, here, but the given URL link, "Gerrit document", is not functional. Can you specify where exactly there is a request to change the names of MediaWiki namespaces for the Macedonian language.
There changes are here: https://gerrit.wikimedia.org/r/#change,3318
Please let us know if there is something problematic in them as soon as possible.
I see, the request is change from 'Медија' to 'Медиум' in $namespaceNames and in $namespaceAliases. I think that there is no need for changes. According to Help:Namespaces the proper Macedonian word is 'Медија'.
Hi, I hate to raise the issue, but a year and half after the rally I haven't received my cut.
I have asked GerardM to take a look at it. I assume he will reply back here at least.
Yeah, well -- nobody contacted me.
Two years later you have all my needed details and I have no payment at all. But I keep receiving newsletters for more and new translation rallies.
I've been translating free software for years for free, but this here is diferent. Once you promise you'll pay you have to keep that promise. That's how I see things and since now it's been a disapointing (and a little bit insulting too) experience working with you.
So please make things right. You have my payment details.