User talk:Kvardek du

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search
translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi Kvardek du. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

-- WelcomeMessageBot (talk) 13:18, 13 December 2013 (UTC)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
(e)421:25, 20 November 2015

Bonjour,

Dans Echo, il y a 4 messages qui utilisent "(e)" (notification-mention, notification-header-mention, notification-mention-nosection, notification-header-mention-nosection) et il en reste un qui n'en utilise pas (notification-user-rights, ce serait plus lourd pour celui là). C'est cohérent au niveau de l'extension, mais l'interface de base contient 38 messages avec plusieurs cas dans GENDER, dont 36 messages n'utilisent pas cette convention (et je viens de modifier les deux autres). Du coup, je crois qu'il vaudrait mieux harmoniser les messages d'Echo avec le reste. Qu'en penses-tu ?

Orlodrim (talk)06:41, 19 November 2015

Bonjour,

Je peux me charger de modifier l'interface de base, sinon, comme ça les messages seront bien adaptés au genre de l'utilisateur/utilisatrice (m/f/indéfini). Aurais-tu un moyen d'accéder aux 36 messages concernés ?

Merci beaucoup.

Kvardek du (talk)10:10, 19 November 2015

Je pense que c'est la mauvaise solution : l'emploi du masculin est la norme en français dans un message s'adressant à une personne pouvant être un homme ou une femme. Mettre simultanément le masculin et le féminin à l'aide de parenthèses ou de barres obliques alourdit inutilement l'interface.

Cela dit, j'attache plus d'importance à la cohérence de l'interface qu'à ça, donc j'aiderai à uniformiser si une décision collective est prise avec d'autres traducteurs de changer la convention actuelle.

Orlodrim (talk)17:26, 19 November 2015

Ben quand on peut savoir le genre de la personne (puisque c'est elle qui le déclare) autant l'appliquer, dans le troisième cas si ça dérange ladite personne elle règle son genre correctement dans les préférences : l'interface n'est pas alourdie, ça nous fait des stats plus fiables sur le gender gap, et, beaucoup plus important, les personnes qui préfèrent être nommé(e)s avec des parenthèses le sont.

Où faudrait-il selon toi prendre une décision collective ?

Kvardek du (talk)23:09, 19 November 2015

Cocher la case dans les préférences n'est pas une solution satisfaisante pour deux raisons :

  • Les contributeurs ne forment qu'une faible proportion des utilisateurs du site. La plupart sont de simples lecteurs et ils n'ont pas de compte (exemple de message visible par tout le monde : MediaWiki:newarticletext/fr).
  • Souvent, GENDER: s'applique à d'autres utilisateurs, donc ce qu'un utilisateur lit dépend également de la manière dont d'autres utilisateurs ont renseigné leurs préférences.

La décision collective pourrait être prise sur Portal talk:Fr. C'est en fait le sujet de la dernière discussion qui y a eu lieu, encore qu'elle semble plus spécifiquement concerner "utilisateur/utilisatrice". Tu peux ouvrir un sujet plus général si tu veux.

Orlodrim (talk)21:19, 20 November 2015