Jump to content

Translating:Old-How to start/bs

From translatewiki.net
Kako da počnem

Pratite slijedeće korake za prevođenje na translatewiki.net:

  • Registrujte se ili prijavite na translatewiki.net
    • zapamtite da će ovo biti Vaše korisničko ime koje će se dodavati u MediaWiki softverske datoteke (npr. "@autor VašeKorisničkoIme")
  • napravite korisničku stranicu sa Vašim podacima i linkovima (koje jezike namjeravate prevoditi i slično...)
  • postavite Vaše korisničke postavke na jezik na kojem želite da radite
  • provjerite da li već postoje korisnici koji rade na Vašem jeziku na stranici stanja Vašeg jezika
    • ako Vaš jezik ima već neke korisnike, možete ih kontaktirati i pitati kako možete doprinositi
    • ako ne, možete preuzeti održavanje Vašeg jezika. Pročitajte dokumentaciju i dodajte detalje na statusnu stranicu
    • Ako prevodite MediaWiki i postoje prijevodi na drugom wikiju, možete zatražiti da se poruke uvezu u Vaš projekat. To možete zatražiti na stranici za zadatke.
  • zatražite prevodilačke privilegije
    • ako Vaše znanje engleskog jezika nije na najvišem nivou, možete zatražiti jezik/jezike koji će se dodati iznad prozora za uređivanje kako bi Vam pomogli u vidu (primjera)
  • započnite s prevođenjem na stranici Special:Translate

Prevođenje bez internet konekcije

Na stranici Special:Translate možete izvesti grupe poruka u vidu .po datoteke te na njoj raditi bez internet konekcije. Obavezno morate spremiti .po datoteku sa UTF-8 kodiranjem! Vratite je na adresu "translatewiki AT translatewiki DOT net" sa obaveznom naznakom Vašeg korisničkog imena na translatewiki.net – sve promjene će se dodati kao Vaš doprinos. Više o ovom čitajte na stranici Translating:Offline

Preporučeni proces prevođenja MediaWikija

Provjerite da li ste postavili Vaše jezičke postavke na jezik na kojem će te raditi. Prevodioci sa drugih projekata mogu zanemariti ovaj spisak.

Čitajte dalje ako želite da više saznate. Čitanje nije obavezno, iako je preporučljivo za potpuno razumijevanje naprednijih mogućnosti prevođenja. Možete pokušate prevoditi par dana te nakon toga se možete vratiti i potražiti više objašnjenja i informacija.

Zapamtite: prevodite linkove, imenske prostore i poruke onako kako jesu i nemojte previše odstupati od izvornih poruka kako stilom tako i riječima!