Translating:Proofreading the messages/es

From translatewiki.net
This page is a translated version of the page Translating:Proofreading the messages and the translation is 50% complete.
translatewiki.net
Introduction to translatewiki.net
Getting started
Joining the community
Translating the messages
Proofreading the messages

La posibilidad de revisar el trabajo realizado por otros es una excelente manera de garantizar la calidad y la coherencia del trabajo realizado. Esto es algo adecuado para traductores más experimentados, ya que es importante conocer la jerga del proyecto (como la terminología especial utilizada, etc.). (Esto no significa que deba traducir durante meses antes de intentarlo, sino que debe estar familiarizado con los mensajes y el proyecto).

Translations that you have made can be hidden by clicking the hide button in the action bar at the bottom of the view. If not hidden, they have a small person icon next to them. A filled (black) check-mark means that you have already marked the translation as reviewed. An empty check-mark (white on gray background) means that you will be the first reviewer of the translation. Proofreading of a message can be done by multiple users and a gray check-mark means that the translation has already been reviewed by others, but not by you.

Algunas cosas a tener en cuenta

Al revisar, estás verificando la calidad y aprobando los mensajes que otras personas ya han traducido. Algunas cosas clave a tener en cuenta son:

  • make sure to read the project page and see if there are any previous discussions about messages that you should keep in mind;
  • to control that the English message has not changed since it was translated. Often this is marked automatically, but some messages slip through.
  • to make sure that the grammar is the same as in the original messages (that for example the tempus has not changed);
  • that no code has been missed or changed (such as the magic words Gender, Plural, Grammar);
  • ensure that source terms have been translated in the same way everywhere. This is especially important within a message group, but will help to enhance the translation memory for all message groups.

The software keeps track of the translations that you have reviewed so that you don't need to review the same translations again.

La app

La revisión es una tarea que no lleva mucho tiempo y es perfecta cuando dispones de unos minutos. Esto funciona bien en dispositivos móviles y la aplicación translatewiki.net es una herramienta útil (actualmente disponible para dispositivos Apple).