User talk:Mizusumashi

Jump to: navigation, search
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline

Hi Mizusumashi. Welcome to! Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on. Before you can use Special:Translate, please request translator rights. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu that comes with this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

23 translators and Japanese still in pretty bad shape

Hi. I am writing a nosy note to all Japanese translator. This is because I see that 23 users have got translator rights for Japanese, and the Japanese localisation for almost all of the products we have at Betawiki is still in quite an awful shape. I am wondering if you have any ideas why this could be? We usually see here that a locale can be flourishing when only a handful of translators are working on it, or even just one or two. If you think I can help out somewhere, please let me know. I would also urge you to take responsibility, and make an effort you raise the completeness and quality of the Japanese localisation for the products that we have here. You can talk with your fellow Japanese translators on Portal_talk:Ja, and general support requests can be asked on Support. I hope to see many contributions and/or ideas by you soon. Cheers! Siebrand 16:18, 17 December 2008 (UTC)

In my opinion, Japanese translators are too afraid of mistranslations when we don't know which pages the message are used at. We may need to think like "Translate at first. Change it if it was mistranslation".
I'll go to Portal_talk:Ja, and discuss this opinion with other Japanese translators. --Mizusumashi 18:55, 17 December 2008 (UTC)
Yes, I completely agree: translate first, fix mistakes later. Good luck with your initiative, and thank you for your reply. Cheers! Siebrand 19:08, 17 December 2008 (UTC)


Thread titleRepliesLast modified
ContentTranslation011:49, 9 June 2015
「重複コメントによる削除」の削除203:09, 5 January 2011
MediaWiki名前空間の翻訳104:54, 17 May 2010



Can you please help complete the translation of the ContentTranslation extension? It will appear as a beta feature in the Japanese Wikipedia this month, and it would be great to have it fully translated.

Thank you very much!

Amir E. Aharoni (talk)11:49, 9 June 2015


Thread:Portal talk:Ja/MediaWiki翻訳の統一と青子守歌の処遇への投稿Thread:Portal talk:Ja/MediaWiki翻訳の統一と青子守歌の処遇/reply (17)ですが「重複で本人により削除」とのことでしたので、こちらで削除しておきました。もし問題があるようでしたらご連絡下さい(すぐに復帰します。取り急ぎご連絡のみ。

aokomoriuta13:13, 3 January 2011


Mizusumashi02:22, 5 January 2011

いえいえ。 スレッドでのメッセージの削除は普通のページの削除と同じ扱いで、管理者しかできないので、また何かあったら遠慮無く言ってください。

aokomoriuta03:09, 5 January 2011


Thread:Portal talk:Ja/名前空間の翻訳、そろそろ再開しましょうで、懸案であったMediaWikiの名前空間の翻訳を再開しようと提案しています。ご意見等ありましたら、よろしくお願いします。

aokomoriuta08:51, 28 April 2010

Portal:Ja/お知らせや、mediawiki-lおよび/mediawiki-i18n mediawiki-i18nでお知らせした通り、 Thread:Portal talk:Ja/名前空間の翻訳、そろそろ再開しましょうの議論の結果、MediaWikiの日本語の名前空間名が変更されました。



aokomoriuta04:54, 17 May 2010