User talk:Sandji

From translatewiki.net

Welcome to translatewiki.net!

translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi Sandji. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!


-- 16:35, 13 July 2011 (UTC)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Apostrophes1320:41, 13 December 2012
changement de "téléverser"915:36, 9 December 2012
Apostrophe droite217:53, 6 November 2012

Apostrophes

Bonjour,

Depuis plusieurs années, les traducteurs sur Translatewiki ont pris l’habitude d’utiliser l’apostrophe typographique. C’est peut-être un mauvais choix mais tu ne peux pas modifier ce état de fait sans en discuter un minimum auparavant.

Pourrais-tu fournir une source justifiant ton opinion ? (de mon côté, j’ai des centaines de sources issues d’experts du monde de la typographie comme du codage informatique).

VIGNERON (talk)12:17, 27 November 2012

J'ai plutôt l'impression que certains traducteurs repassent derrière pour mettre systématiquement des courbes [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]... J'utilise MediaWiki depuis plusieurs années et ce n'est qu'assez récemment que j'ai remarqué une utilisation aussi systématique des apostrophes typographiques.

Je ne vois pas ce que tu demandes comme source, je ne conteste pas le fait que les recommandations typographiques anglaises ou françaises recommandent l'apostrophe typographique. Mais ce n'est pas pour ça que c'est une obligation ici, la preuve est que les messages originaux ne l'utilisent pas. Tu devrais peut-être montrer tes centaines de sources à ceux qui rédigent les messages originaux si tu trouves cela vraiment important, moi je ne vois pas de raison de faire une exception pour la traduction française alors que c'est la même recommandation qu'en anglais. En pratique c'est l'apostrophe droite qui est de loin la plus utilisée sur les wikis, ce n'est pas du tout gênant que l'interface utilise l'apostrophe la plus courante, au contraire c'est plus normal et cohérent et c'est manifestement le choix qui a été fait par les développeurs.

Sandji (talk)17:31, 28 November 2012

Oui, évidemment que les traducteurs repassent systématiquement pour améliorer la typographie. C’est là l’intérêt du système wiki et une exigence de la typographie (qui est l'art de la cohérence avant d'être celui de la composition). Par contre, ce ne sont pas « certains » traducteurs mais la majorité et ce n’est pas du tout récent (cf. ce message de 2008 par exemple : User_talk:Meithal#Apostrophe_«_typographique_»). Sans compter qu’un grand nombre de message sont écrit originellement avec la « bonne » apostrophe.

Peu importe la typographie anglaise (qui est différente de la française) et les messages originaux, c’est la pratique que nous avons adopté pour les messages en français et qui est cohérente avec les recommandations typographiques et le fonctionnement de certains wikis (notamment francophones mais pas uniquement). Quant aux développeurs, ce ne sont pas des typographes, chacun sa spécialité.

Enfin, ce n’est pas gênant non plus que l’interface utilisent l’apostrophe typographique. En effet, ces messages sont peu modifié donc peu importe que le caractère ne soit pas simplement accessible sur le clavier et ils sont également peu recherché par ctrl+F.

De tout façon, peu importe les arguments derrières le choix d’une apostrophe ou de l’autre. Il y a un choix qui a été fait, tu ne peux pas revenir sur ce choix tout seul de ton côté sans en discuter avec les premiers concernés (et encore moins quand tes rares discussions avec ceux-ci se montrent contraires à ton opinion). Si tu veux changer ce choix, il faut le faire proprement.

VIGNERON (talk)07:29, 29 November 2012

La typographie anglaise est la même concernant l'apostrophe, pourtant les messages d'origine utilisent bien l'apostrophe droite « ' ». Le travail des traducteurs devrait juste être de traduire, pas de militer pour des usages minoritaires. C'est la même chose avec téléverser pour upload/importer et témoin à la place de cookie, je constate qu'un petit groupe ici utilise la traduction de MediaWiki pour promouvoir des usages qui ne sont pas du tout courant. Il y a de très nombreuses recommandations qui ne sont pas appliquées, on ne traduit pas un logiciel pour l'Académie française mais pour le grand public. Ce n'est que l'interface d'un logiciel, il est tout à fait normal et plus cohérent d'utiliser l'apostrophe courante qui est celle très majoritairement utilisée par les utilisateurs. Cette fixation est incompréhensible, sauf s'il s'agit d'une forme de militantisme pour imposer des usages minoritaires, il n'y a pas de raison que tout le monde ait à subir cela. C'est au très petit nombre de wikis qui utilisent cette apostrophe de s'adapter et pas à tout le monde de s'adapter à eux.

Sandji (talk)19:01, 29 November 2012

Les typographies anglaises et françaises sont similaires mais ne sont pas identique (rapidement : les premiers ont inventés l'apostrophe droite, les seconds l'ont subi ; la fréquence d'apparition de l'apostrophe est largement plus importante en français qu'en anglais et dans des cas différents, etc.).

Il ne s'agit pas de militantisme mais de règle de vie. On est parti comme cela (pour de bonnes et de mauvaises raisons), tu veux changer cela (là encore pour de bonnes et de mauvaises raisons), tu en as parfaitement le droit mais tu ne peux pas imposer ton choix sans un minimum de discussion.

Surtout que contrairement à ce que tu sembles croire, l’apostrophe typographique n’est pas si minoritaire que cela (rapidement, regarde des sites comme http://www.larousse.fr/ http://www.lemonde.fr/ http://www.lefigaro.fr/ http://www.humanite.fr/ http://www.lequipe.fr/ etc. ).

VIGNERON (talk)15:21, 3 December 2012

Il y a des différences entre les deux typographies mais c'est le même débat sur l'apostrophe, si les règles typographiques étaient appliquées à la lettre comme vous voulez le faire, les messages d'origine utiliseraient l'apostrophe typographique. La différence de fréquence n'est pas importante et pourrait compter dans l'autre sens, l'apostrophe typographique étant plus difficile à faire c'est plus simple de l'imposer en anglais car elle est moins courante.

Je n'ai pas de vu de discussion sur Portal talk:Fr sur l'apostrophe, plusieurs traducteurs utilisent des droites, alors le « On est parti comme cela » j'ai plus l'impression que c'est la décision de quelques personnes dans leur coin.

Je ne parlais pas de journaux mais des wikis, où le texte est plutôt saisi par monsieur tout le monde, c'est le principe du wiki d'être participatif et facile d'accès, la plupart du contenu utilise l'apostrophe droite, il n'y a donc rien de gênant à utiliser la même pour l'interface. Même tes exemples écrits par des professionnels mélangent les deux, je vois plus d'apostrophes droites que de courbes sur ces pages d'accueil.

Sandji (talk)17:13, 3 December 2012
 
 
 
 
 

changement de "téléverser"

Bonjour
Vous avez modifier tous les termes "téléverser" sur les messages systèmes. Quel en est la raison puisque cela a déjà été débattu ici : http://translatewiki.net/w/i.php?title=Portal_talk:Fr&diff=prev&oldid=1561271

Crochet.david17:33, 31 July 2011

Bonjour, Il me semble préférable d'utiliser des mots communs et précis pour faciliter l'accessibilité des utilisateurs. Je ne connaissais pas cette discussion mais je partage les avis de Dodoïste et Damouns. « Téléverser » est un terme inconnu en français alors qu'« importer un fichier » est très clair. Une interface utilisateur doit être compréhensible par la plupart des gens, pourquoi utiliser ce terme obscur alors qu'il y a un équivalent beaucoup plus clair et couramment utilisé ?

A titre d'exemple, voila les réactions sur le plus gros wiki français lors du changement vers « Téléverser » [1], eux ont immédiatement annulé localement mais tous les autres sites subissent encore ce changement aberrant, à chaque installation il faut tout changer manuellement pour avoir une interface compréhensible.

Sandji19:15, 31 July 2011

Là encore, peu importe ton opinion, il faut en « discuter avant de tirer ». Surtout que sur ce point, je suis d’accord avoir toi (et comme le montre ton lien, sur ce point, une partie de la communauté est d‘accord aussi) et il est grand temps de remplir la dernière case de Portal talk:Fr/Liste des mots usuels avec leur traduction.

VIGNERON (talk)07:38, 29 November 2012

C'est ridicule, ce sont ceux qui mettent un terme aussi peu utilisé qui devraient s'abstenir. Cette discussion date de 1 an et demi, s'il faut attendre ton approbation à chaque fois, c'est pas gagné, la traduction française continuera d'être ridicule.

Sandji (talk)19:04, 29 November 2012

Que ce soit ridicule est fort possible, que le charge de la preuve reviennent à l’autre non. C’est celui qui veut changer un statu quo qui doit fournir des arguments.

Ce n’est pas mon approbation que tu dois attendre, tu devrais juste établir une discussion de ceux qui ont établi le statu quo (groupe dont je ne fais pas parti sur ce point, donc en l’occurrence si tu attends après moi, tu risquerais donc d’attendre très longtemps). In fine, c’est une question de politesse et de savoir vivre, quand on arrive quelque part (un lieu, une communauté, etc.) on discute une minimum avant de tout changer (et ce quelque soit les raisons dudit changement).

VIGNERON (talk)15:27, 3 December 2012

Il y a aussi le principe simple du « je vois une erreur, je la corrige », wiki signifie « vite » à l'origine. C'est à se demander s'il n'y a pas un comité éditorial qui s'est autoproclamé et qui attend qu'on lui demande son approbation.

Sandji (talk)17:22, 3 December 2012
 
 
 
 
 

Apostrophe droite

Bonjour. Merci de respecter les usages typographique en ce qui concerne l’apostrophe. En français, l’apostrophe a utilisé est celle-ci « ’ » et non celle-ci « ' » qui est l’apostrophe utilisé dans la syntaxe typographique anglaise.

Crochet.david (talk)17:25, 6 November 2012
Edited by author.
Last edit: 17:53, 6 November 2012

Bonjour, désolé mais non, c'est faux, il n'y a pas de différence entre l'anglais et le français à ce niveau.

Sandji (talk)17:30, 6 November 2012

Pour préciser, l'apostrophe est courbe à l'origine dans les manuscrits, les livres, etc. que ce soit en anglais ou en français. Par simplification en informatique l'usage de la droite est dominant et c'est pourquoi les messages de mediawiki utilisent la droite et que Wikipedia en anglais déconseille l'usage de la courbe, même si elle peut être considérée comme plus correcte du point de vue typographique. Il faudra changer lorsque l'éditeur du logiciel choisira d'utiliser cette apostrophe. La grande majorité des gens utilisent simplement l'apostrophe droite, mettre des courbes dans l'interface génère des incohérences dans de nombreux wiki et complique énormément les recherches d'éléments d'interface ou des messages systèmes. Mediawiki est un logiciel Web, pas un livre, si un jour le guillemet-apostrophe devient majoritairement utilisé il sera temps de changer.

Sandji (talk)17:51, 6 November 2012