Jump to content

User talk:Amire80/Archive/2024/06

From translatewiki.net
Latest comment: 3 months ago by IJzeren Jan in topic Several questions...
Archive icon This is an archive page for the Support page. Do not post new threads here, they will likely not be read. If you wish to continue an archived discussion, start a new thread on the Support page and include a link to the archived discussion.

MediaWIki:Tag-contenttranslation/en

שלום! הקישור כעת מוצג בצורה לא תקינה, כמו שעטוף בתג nowiki. ראיתי שסידרת בוויקיפדיה, אך איך אפשר לסדר זאת מהשורש? תודה! Neriah (talk) 22:58, 1 June 2024 (UTC)

זה כבר אמור להיות מתוקן פה. האם זה נראה טוב בוויקיפדיה העברית עכשיו? --Amir E. Aharoni (talk) 23:40, 1 June 2024 (UTC)
בוויקיפדיה כן, כאן לא. Neriah (talk) 18:50, 2 June 2024 (UTC)
כאן זה לא רלוונטי, כי כאן רק מתרגמים את זה ולא מציגים :)
אם בוויקיפדיה זה מוצג טוב, אז הכול בסדר. Amir E. Aharoni (talk) 18:53, 2 June 2024 (UTC)

"ידוע לציבור הרחב"

היי,

לגבי:

הקדמה: אני יודע שהתרגום צריך להתאים לכל מיזם ויקי, ולפי הצורך ויקיפדיה צריכה להתאים את עצמה מקומית. מנגד, ארצה לרגע להניח שהניסיון ליישם את מדיניות ויקיפדיה יועיל לכל מיזמי הוויקי, ולכן בכל זאת אדון כאן ב־translatewiki.

לתרגום "ידוע לציבור הרחב" יש התנגשות עם מדיניות ויקיפדיה, ורבים עלולים לפרש זאת בקלות כאמירה שהמידע קיים איפשהו באופן שהוא פומבי דיו, נגיש לציבור הרחב. מצד שני גם "ידע כללי" בעייתי מאוד כי הוא יכול לשמש לידע כללי של אדם פרטי.

נדמה שיש לנו צורך מאוד גדול בניסוח שיתמקד בהיותו של המידע ניתן לאימות או כה טריוויאלי ומובן מאליו עד כדי כך שהערת שוליים אינה מוסיפה רבות ליכולת זו, במידה כזו שאולי שווה לוותר לעורך לא מעורה. חיפשתי התייחסויות לאותו הקשר "השמיים כחולים", הנה דוגמה ישנה https://w.wiki/ASDG שבה די ברור שגם ל"השמים כחולים" כדאי להביא מקור. אז כל מה שאני אומר פה מתייחס בעיקר לעורכים חדשים או מזדמנים, שלא שווה לעכב אותם יותר מדי על הנושאים האלו (הגם שעקרונית גם להם נדרש מקור בכל מקרה).

אני מציע את הניסוח "ידוע מאוד לכל". כך נוכל להשיג את אותה הנימה הגורפת החשובה כל כך, ש"widely" מספק באנגלית.

מקף (talk) 23:24, 19 June 2024 (UTC)

„לכול”, אם כבר, צריך ו. ואין צורך ב„מאוד”. כלומר: „ידוע לכול”. נראה בסדר? --Amir E. Aharoni (talk) 11:22, 20 June 2024 (UTC)
„ידוע לכול” מתקן את האפשרות לפרשנות שגויה (נגיש לציבור), אז כן, מבין אלו זה עדיף.
עדיין קצת חסרה לי הנימה הגורפת של האנגלית, אולי „ידוע מאליו לכול”? מקף (talk) 12:33, 20 June 2024 (UTC)
לפעמים אומרים עליי שאני אחד מהאנשים האלה שמבינים דברים באופן מפורש מדי, אבל אני באמת די בטוח שהמילה „לכול” גורפת מספיק :) --Amir E. Aharoni (talk) 12:35, 20 June 2024 (UTC)
אוקיי, תודה רבה! :) מקף (talk) 15:27, 20 June 2024 (UTC)
(לגבי שני האחרונים;) אורך התגית מפריע מאוד בדף השינויים אחרונים (ובגרסאות הקודמות). לא עדיף למצוא קיצור כלשהו? Neriah (talk) 11:16, 21 June 2024 (UTC)
זה כנראה מפריע באותה מידה בכל השפות. המתכנתים כנראה יטפלו בזה. --Amir E. Aharoni (talk) 11:21, 21 June 2024 (UTC)

Several questions...

Hello Amir! May I ask for your help please? I've been working hard on translating messages in Interslavic (as I am writing this, 77% of the Wikimedia core messages are done), but there are a few things I can't figure out, so I hope you can help me with those:

  1. On Portal:Isv the name of the language doesn't show up for some reason. I suppose the header should be: "sh: Interslavic, medžuslovjansky / меджусловјанскы".
  2. The Babel boxes don't work either, even though they seem to be working for other languages that are disabled.
  3. How can I make plurals work for Interslavic? Based on Plural/Mediawiki_plural_rules it should be "Rule K" as in most other Slavic languages.
  4. Several other languages have an option for noun cases. I've used those in my translations (like: {{GRAMMAR:locative|...}}), but I've no idea how to have that implemented. If that is problematic, I'll think of a workaround.
  5. How can I get genitives in dates (f.ex. 1 januara)?
  6. I have a problem with translating MediaWiki:Copyright/isv-latn.
  7. Is it possible to have Interslavic (at least the Latin version of it) enabled on other wikis, too? That would help greatly in detecting errors and fixing inconsistencies.

I hope that's not too much at a time! Thank you in advance!

Cheers, IJzeren Jan (talk) 14:49, 30 June 2024 (UTC)

  1. Maybe because only "isv-latn" and "isv-cyrl" were defined, but not "isv"? Perhaps @Jon Harald Søby, who made the configuration change, has a quick solution?..
  2. I suspect that it's for the same reason as #1.
  3. That will require a core MediaWiki patch in Git. Can you please report a separate Phabricator task?
  4. Same as #3.
  5. I think that you already did everything that was needed for this by translating January-gen ("January"), etc. We'll see whether it works after the language is enabled for user interface, which will probably happen very soon.
  6. It's protected for technical reasons (which I actually want to remove, but it will take some time and effort). Please send me the translation as a reply here and I'll publish it.
  7. As with #5: Now that the % of translation is much more than 13, which is the defined threshold, full support for the language will soon be added to core MediaWiki, and once the version is updated on those wikis, it will be fully available there.
Amir E. Aharoni (talk) 15:04, 30 June 2024 (UTC)
Thank you!
  • As for #3/4: to be quite honest, I haven't the faintest idea how to do that. All those technicalities are pretty much black magic to me! Is there some kind of beginner's guide for that?
  • #6. Here goes: Sodržanje jest dostupno pod licencijeju $1, ako ne jest napisano inače. (interestingly, I was able to translate it in the Most Important Messages, but not in the Core messages)
  • #7. And after that's done, it will still be possible to make corrections, right? Because sometimes it's hard to translate something correctly when the context is missing!
Cheers, IJzeren Jan (talk) 15:37, 30 June 2024 (UTC)
3/4: see mw:Phabricator
6: Done.
7: Of course, it's always possible to make corrections. Amir E. Aharoni (talk) 15:51, 30 June 2024 (UTC)
Great, thank you again! IJzeren Jan (talk) 15:58, 30 June 2024 (UTC)