User talk:Metalhead64

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search
translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi Metalhead64. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

Two tips for localisation

  • please do not use parser functions. Not every installation has them (reverted one instance)
  • please stick to the English source message, and do not invent additional text (reverted 2 instances). If you think a source message should be changed, please open a new topic on Support.

Cheers! Siebrand 10:07, 19 October 2008 (UTC)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Thank you…014:32, 14 March 2017
Deine Ansprache und deine Reverts218:49, 27 January 2017
Standards115:57, 2 January 2017
English313:45, 6 December 2016
Your incorrect translator flag grant114:04, 11 November 2016
Translator rights016:52, 30 October 2016
commons files109:35, 13 October 2016
Thanks009:51, 5 October 2016
Genderspezifische Unterscheidung116:47, 9 July 2016
Hochgeladene Dateien021:25, 9 May 2016
MediaWiki:Lang/de615:03, 10 February 2016
when laki wiki test by lki code .become rtl page?008:49, 19 January 2016
Fala language activation210:11, 30 December 2015
Feedback for new search translation features004:58, 15 July 2015
Edit of Portal:Ady220:09, 25 June 2015
Bfpage006:50, 15 June 2015
MediaWiki213:18, 7 May 2015
Feedback request003:44, 30 March 2015
Translations export008:52, 21 March 2015
Thanks022:58, 3 March 2015
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page

Thank you…

…for translation(s) of messages for the Pickle extension!

Jeblad (talk)14:32, 14 March 2017

Deine Ansprache und deine Reverts

Hallo Metalhead64, du hast mich auf meiner Disk angesprochen mit dem Hinweis, ich solle bitte die Projektregeln lesen. Leider hast du nicht erläutert, was genau ich deiner Meinung nach falsch gemacht haben soll. Ich habe deshalb auf deine Nachricht geantwortet und dich darum gebeten, mir zu erklären, was dich stört und wie ich so etwas in Zukunft vermeiden kann. Leider hast du darauf nicht reagiert, obwohl du hier offensichtlich aktiv bist - aber so was passiert, möglicherweise hast du es auch einfach nur nicht gesehen. Jetzt hast du allerdings eine Bearbeitung von mir, die ich ganz bewusst mit einem ausführlichen Editkommentar versehen habe, damit klar wird, was ich mir dabei gedacht habe, einfach komplett zurückgesetzt, ohne einen Editkommentar anzugeben oder noch einmal etwas auf meiner Benutzerdisk zu hinterlassen. Deshalb habe ich leider so gar keine Ahnung, warum du der Meinung bist, meine Änderung sei falsch. Ich habe Interesse daran, meine Bearbeitungen hier zu verbessern, aber wenn du mir nicht sagst, was genau dich stört, dann kann ich das leider nicht. Könntest du also bitte die Frage auf meiner Disk beantworten und mir erklären, warum genau deine Bearbeitung nicht im Widerspruch zu dem Hinweis beim Editieren (Nichts übersetzen, was "quoted" ist etc.) steht? Gruß, Eddie

Eddie (talk)17:28, 27 January 2017

Erstens sollten deine Übersetzungen mit bereits vorhandenen konsistent sein. Zweitens solltest du, wo angebracht, typografisch korrekte Anführungszeichen verwenden und drittens würde ich dir empfehlen, wenn du schon gedenkst hier täglich weiterzumachen, deine Übersetzungen noch einmal auf Tippfehler zu überprüfen. Ich mag es nicht, wenn unerfahrene Neulinge ständig reinpfuschen.

\m/etalhead 18:01, 27 January 2017

Ich melde mich hier an, was aufgrund technischer Fehler auf der Startseite schon nicht problemlos läuft und mein Antrag auf Übersetzerrechte wird erstmal von dir abgelehnt. Freundlicherweise erhalte ich dafür nie eine Begründung. Nachdem mein zweiter Antrag dann durch ist, ich also bearbeiten darf und ich einige Änderungen vorgenommen habe, bekomme ich von dir einen Hinweis auf die Projektregeln, ohne auch nur eine ansatzweise Erläuterung, was genau ich denn falsch gemacht hätte. Auf eine Nachfrage reagierst du nicht, revertierst aber fröhlich drauf los meine Änderungen zurück. Dabei stehen deine Reverts im totalen Gegensatz zu dem, was ein fetter roter Warnhinweis mir jedes Mal ins Gesicht brüllt, wenn ich eine Seite bearbeiten will. Auf eine Nachfrage von mir, was genau dich denn stört, reagierst du erst gar nicht, erst auf eine zweite, dafür dann unfreundlich.

Du beschwerst dich einerseits darüber, dass es keine deutschen Übersetzer gibt, hast aber offenbar gar kein Interesse daran, dass hier Leute neu anfangen. Dein Satz "Ich mag es nicht, wenn Neulinge ständig reinpfuschen." ist eindeutig: Du möchtest hier deine Ruhe haben, ohne dass jemand vorbei kommt und in deinem Gebiet versucht, mitzuarbeiten. In anderen Wikis, wie Wikipedia, ist ein Großteil der Community freundlich zu neuen Benutzern und froh um jeden, der konstruktiv versucht, mitzuarbeiten. Man zeigt Verständnis dafür, wenn jemand anfangs nicht alle Regeln kennt und Fehler macht und erklärt sie den Benutzern freundlich. Du tust hier das genaue Gegenteil und zeigst, dass du entgegen deiner Behauptung, du könntest das nicht alles alleine schaffen, eigentlich nicht willst, dass sich hier irgendjemand anders einbringt als du es tust.

Sollte ich noch einmal auf einen Fehler in einer Software, die ich benutze, finden, wie anfangs in Huggle, was der Grund war, warum ich hier angefangen habe (die ursprüngliche Übersetzung war übrigens von dir), dann komme ich vielleicht für einen kleinen Edit vorbei, aber ich werde bestimmt nicht weiter versuchen, hier täglich, wöchentlich oder auch nur monatlich aktiv zu sein. Ich verstehe Wikis als Gruppenprojekt, aber dieses Wiki hier hat mit dir einen Einzelgänger zum Administrator, der Neulinge vor den Kopf stößt und keine Erklärungen geben will für das, was er tut. Ich wünsche dir viel Spaß weiterhin und dass dich bei deinem Alleingang auch in Zukunft keiner stören möge.

Eddie (talk)18:47, 27 January 2017
 
 

Hallo Metalhead64!

Hast Du mal eine Seite / Information warum solche Standards wie Ländernamen, bestimmte in Formularen oder Umfragen wiederkehrende Worte nicht im MediaWiki-Namespace zu finden sind.

{{int:…}}

  • ⧼Germany⧽ ⧼German⧽
  • ⧼France⧽ ⧼French⧽
  • ⧼Vote⧽ ⧼Voting⧽
  • ⧼Problem⧽ ⧼Solution⧽

Würde mich gerne noch weiter informieren. Beginner's Guides und First Steps habe ich wohl durch, nur ergab sich hier keine Erklärung für mich, warum solche grundlegende Begriffe nicht bereits aufgenommen wurden. Ist das nicht gewünscht? Danke für eine kurze Antwort.

Plagiat (talk)20:50, 1 January 2017

Leider sind auf diesem Projekt die zu verwendenden Begriffe nirgendwo niedergeschrieben. Das einzige, was beim Übersetzen helfen kann, ist eine jahrelange Erfahrung.

\m/etalhead 15:57, 2 January 2017
 

Hello.You rejected the request from my test account.How and why the user can be a translator into English?Thank you

ديفيد (talk)11:59, 6 December 2016

English is the source language. It makes no sense to give translator rights to these users. When this was your test account, create a new one and try to make sandbox translations into another language.

\m/etalhead 13:05, 6 December 2016

Well no problem.How do you know the quality grade of translations?Thank you

ديفيد (talk)13:18, 6 December 2016

The translations must satisfy me.

\m/etalhead 13:45, 6 December 2016
 
 
 

Your incorrect translator flag grant

See Thread:Support/Machine translations of User:Irus. Why you grant him translator flag without a request?

MaxBioHazard (talk)13:50, 11 November 2016

MaxBioHazard, this is the signup process we have here now, see Thread:Support/Upcoming changes in registration process.

Nemo (talk)14:04, 11 November 2016
 

Translator rights

Hi.

Sorry to bother you. But I need your help to review my situation.

For years I am one of the most active translators in European Portuguese. I corrected some changes made without consensus by other Portuguese colleague.

Another sysop came and decided to remove my translator rights without any warning. He said he wll review the situation in months or years (!). Meanwhile, wrong changes are being made and many other messages are waiting for translation and proofreading.

As one of the editors who contributed most in this project in my language (as you can see by statistics and contributions history), I kindly ask you to review this and give me back my translator rights to make corrections and continue working.

Thank you.

Sincerely,

⠧⠌⠞⠕⠗ (♪)16:52, 30 October 2016

commons files

Hello.Why do you keep commons files?!

ديفيد (talk)08:42, 13 October 2016

File:Smiley.png is another file on commons and now I've deleted File:Nonino.jpg.

\m/etalhead 08:53, 13 October 2016
 

Hello Metalhead64, I only wanted to thank you for reviewing my very first contributions and enabling me to contribute any further. Have a nice day ~~Aeliyan

Aeliyan (talk)09:51, 5 October 2016

Genderspezifische Unterscheidung

Hallo Metalhead64, du hast meine Änderung an MediaWiki:Renameuser-linkoncontribs/de eben rückgängig gemacht, da "Parameter $1" unbekannt ist. Wie kann ich eine genderspezifische Unterscheidung zwischen "Benutzer umbenennen" und "Benutzerin umbenennen" hier erreichen, wie sie z.B. auch beim Sperren existiert?

Freddy2001 (talk)16:38, 9 July 2016

Der Quellcode muss zuvor dahingehend geändert werden, so dass der Parameter offiziell bekannt ist. Er ist es aber nicht.

\m/etalhead 16:40, 9 July 2016
 

Hochgeladene Dateien

Hallo Metalhead64, ich weiß zwar nicht wer über diese globale Übersetzung abstimmt, jedoch hatten wir uns schon mal mit Rillke im Forum geeinigt hier die Bezeichnung Uploads zu verwenden, (nicht da sie dreimal so kurz ist, sondern da) diese seit mindestens 20 Jahren im deutschen Sprachgebrauch ist (daher auch leicht im Duden zu finden ist). PS: Ich hoffe hier ist nicht jemand dessen Benutzername für sich spricht. Ich würde mich eher nach wirklich sprachlichen Gepflogenheiten orientieren, daher sind auch die Benutzerkonto-Funktionen eher nicht mit "persönlichen Werkzeugen" zu übersetzen.

Perhelion (talk)21:22, 9 May 2016

Hello, this message key used by magic word ⧼lang⧽ in all wiki projects.

Iniquity (talk)14:42, 10 February 2016

But not officially registered by the software.

\m/etalhead 14:43, 10 February 2016

How its possible? {{int:lang}} must have this pages. If they not created u will see just <lang>, like in my first message.

Iniquity (talk)14:48, 10 February 2016

In MediaWiki there's no message key named "lang", see en.json

\m/etalhead 14:54, 10 February 2016

hmm, but its work

Iniquity (talk)14:59, 10 February 2016

Yeah, but this feature is not implemented.

\m/etalhead 15:01, 10 February 2016
 
 
 
 
 

when laki wiki test by lki code .become rtl page?

A thread, Thread:User talk:Metalhead64/when laki wiki test by lki code .become rtl page?, was moved from here to Support. This move was made by Metalhead64 (talk | contribs) on 19 January 2016 at 08:49.

Fala language activation

Hi! I've done what is asked in the Translatewiki.net languages page and I have been talking with Support but I still cannot find the Fala project to start translating. Could you please help me as I don't know what I have to do?

Katxis (talk)12:55, 28 December 2015

Hi! Sorry to bother you again but I still don't know what to do to get the Fala code. Could you help me please?

Katxis (talk)09:33, 30 December 2015

No, I can do nothing for you.

\m/etalhead 10:11, 30 December 2015
 
 

Feedback for new search translation features

Hi!

I am sorry for writing in english. We have introduced new features in Search Translations. Please read about it in phabricator or test wiki. It would be really helpful if you could give us some feedback about the new features in Search Translations.

Thank you and we shall be waiting for your feedback.

Phoenix303 (talk)04:58, 15 July 2015

Edit of Portal:Ady

Hi! Could you please explain how can I edit this page https://translatewiki.net/wiki/Portal:Ady. There's an error in spelling, so now Adyghe and Kabardian (it's relative) languages are shown as Адыгэбзэ in search toolboxes.

Highlander45temp (talk)17:13, 25 June 2015

The portal page is semi-protected. If you wait two weeks after your registration, you can edit it.

\m/etalhead 19:30, 25 June 2015

Thanks very much!

Highlander45temp (talk)20:09, 25 June 2015
 
 

Hi,

Why did you reject Bfpage´s request to get an account? I believe that he was a legitimate user from the English Wikipedia.

Amir E. Aharoni (talk)06:50, 15 June 2015

Why I can't edit pages in MediaWiki namespace?

Dicto23456 (talk)08:47, 7 May 2015

On April 24, Nemo had revoked your translator rights.

\m/etalhead 10:28, 7 May 2015
 

Dicto23456, please address the concerns expressed on your talk page if you want your access restored.

Nemo (talk)13:18, 7 May 2015
 

Feedback request

Hi,

I am working to add new features to Search Translations (link) and would like your feedback on the same. I have an idea of a new feature, called "text search with autosuggest" through which you can specify your search filters in the search box itself (apart from the UI), and also have autosuggest to show the possible values for the filter options. An example is this.

Please write a comment here about what you think of this feature. Also here you may read about the other improvements that are planned.

Thank you and I shall be waiting for your feedback.

Phoenix303 (talk)03:44, 30 March 2015

Translations export

A thread, Thread:User talk:Metalhead64/Translations export, was moved from here to Support. This move was made by Metalhead64 (talk | contribs) on 21 March 2015 at 08:52.

Thank you for promoting me to translator group. I'm here specially to translate OpenStreetMap site. I'm "taking care" of JOSM translation (OpenStreetMap editor with a lot of messages to translate) in another site (Launchpad), but since OpenStreetMap needed some translations, I had to get here. It's not the first time I'm here. I had another translator account some time ago but I lost my password (username too, but that's easy to find since I made OpenStreetMap site translations) so I had to create another account. By the way, the first time I've been here I had to request for permission to be a translator, this time I was surprised by the new process to translate a few messages and wait for approval. Nice system! Thanks again!

Ruila (talk)22:58, 3 March 2015
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page