Project:Terminology gadget/nl-informal

From translatewiki.net
This page is a translated version of the page Project:Terminology gadget and the translation is 97% complete.
Zo ziet het eruit als je de muisaanwijzer op een term met een definitie zet wanneer de terminologiegadget in gebruik is.

Met de terminologiegadget kunnen vertalers vertalingen en gebruiksnotities op een centrale plaats opslaan en deze vertalingen en gebruiksnotities aan vertalers laten zien wanneer ze aan het vertalen zijn. Termen met een definitie krijgen een andere achtergrondkleur in het Engelse bronbericht. Zo zien vertalers meteen dat er voor die term een definitie in hun taal is.

De gadget is standaard voor iedereen ingeschakeld, maar als je wilt kun je hem uitschakelen onder "Gadgets" in je voorkeuren.

Achtergrond

De aanzet voor het maken van deze gadget kwam van gesprekken tijdens de Arctic Knot Conference 2021. Sommige gebruikers kaartten daar de moeilijkheid aan om bepaalde termen in kleinere talen te vertalen. Er zijn talen die geen woorden hebben voor bepaalde technische termen die veel worden gebruikt in MediaWiki, zoals "bestand" of "categorie". Er kan dus onderling overleg nodig zijn om te beslissen welk woord voor zulke termen gebruikt moet worden. Ook al wordt iedereen bij het overleg het eens, weet de volgende vertaler daar niet per sé van, en weet die dus ook niet welk woord moet worden gebruikt.

Maar de behoefte aan een eenduidige terminologie speelt niet alleen bij kleinere talen. In alle talen kunnen er meerdere vertalingen zijn voor dezelfde termen in het Engels. Het is altijd goed om binnen dezelfde context dezelfde termen te gebruiken.

Hoe het werkt

De gadget werkt op de Engelstalige bronberichten en scant deze op termen die zijn gedefinieerd voor de huidige taal. Als hij er een vindt, markeert hij de term met een achtergrondkleur volgens de legenda. Als je de muisaanwijzer op een van deze termen plaatst, krijg je de vertaling te zien en eventueel de gebruiksnotities die voor die term zijn gedefinieerd. Je ziet ook een menupictogram waar je op kunt klikken om de definitie te bewerken of een discussie erover te starten.

Wanneer je een term toevoegt of bewerkt, wordt de definitie opgeslagen op een subpagina van het portaal van jouw taal, genaamd terminology.json. Zie Portal:Nb/terminology.json en Portal:Sms/terminology.json voor een paar voorbeelden, of probeer deze zoekopdracht voor een volledige lijst met terminologiepagina's. Deze JSON-pagina's zijn niet bedoeld om handmatig te worden bewerkt, maar als het echt nodig is kan dat wel.

Bij het bewerken van het veld "vertaling" of "gebruiksopmerkingen" kun je alle wiki-syntaxis gebruiken – ook parserfuncties en sjablonen, als dat nodig is.

"Talen omleiden"

Een volledige taalcode kan zo worden ingesteld dat hij naar een andere doorverwijst. Dit kan handig zijn voor taalvarianten waarbij de gebruikte terminologie door verschillende varianten moet worden gedeeld. De taalcodes de (Duits) en de-ch (Zwitserduits) zouden bijvoorbeeld waarschijnlijk dezelfde terminologie moeten hebben, dus zou de-ch kunnen worden ingesteld als een omleiding naar de.

Voor talen met variantomleidingen kun je het speciale "toverwoord" $VARIANT gebruiken in het veld voor vertalings- en gebruiksnotities in de gadget, als je verschillende dingen voor verschillende varianten wilt laten zien of markeren.

Klik om technische details te laten zien.
Taal omleiden

Om een taal in te stellen als omleiding naar een andere, moet de pagina terminology.json er zo uitzien (op de JSON-gegevenspagina):

{
	"@redirect": "code doeltaal"
}
Voorbeeld van $VARIANT

Laten we zeggen dat de-ch doorverwijst naar de. De vertaling voor "file size" (bestandsgrootte) is "Dateigröße" in het de en "Dateigrösse" in het de-ch. Om dit te laten zien in de terminologiegadget, zou je het volgende kunnen doen (in de definitie, gebruiksnotities of discussies over die term, met gebruik van de MediaWiki-syntaxis):

{{#switch:$VARIANT
| de-ch = Dateigrösse
| #default = Dateigröße
}}

Dit kan worden omgezet in een sjabloon voor meer efficiëntie, maar vergeet dan niet om $VARIANT als parameter aan het sjabloon door te geven.

Zie voor enkele praktijkvoorbeelden hoe {{tgzh}} wordt gebruikt in Portal:Zh/terminology.json (met de varianten zh-hans, zh-hant en zh-hk gedefinieerd als omleidingen).

Andere talen met varianten die zijn gedefinieerd als omleidingen zijn Portal:Es/terminology.json, Portal:Hu/terminology.json en Portal:Nl/terminology.json voor hun "formele" of "informele" varianten.

Meestal is er een standaardvariant en soms is er geen onderscheid met de basistaal omdat het eenvoudige aliassen zijn. De variant Portal:De-formal/terminology.json wordt bijvoorbeeld omgeleid naar Portal:De/terminology.json, die in zijn definities en opmerkingen geen verschil maakt tussen die "formele" variant en de basistaal.

Legenda

  • Term – voor termen die zo zijn gemarkeerd, is een vertaling opgeslagen voor de huidige taal.
  • Term – aan termen die zo gemarkeerd zijn, zijn gebruiksaantekeningen toegevoegd.
  • Term – termen die zo gemarkeerd zijn, worden besproken op de overlegpagina van het taalportaal. Er kunnen ook al een vertaling en gebruiksnotities aan zijn bijgevoegd.

Galerij


Broncode

De broncode voor de gadget staat op MediaWiki:Gadget-terminology.js, met wat extra CSS op MediaWiki:Gadget-terminology.css.

Feedback

Heb je feedback, opmerkingen of bugrapporten over de gadget, plaats deze dan op de overlegpagina.