Jump to content

Project:Terminology gadget/vi

From translatewiki.net
This page is a translated version of the page Project:Terminology gadget and the translation is 85% complete.
Outdated translations are marked like this.
Giao diện sẽ như thế nào khi bạn di chuột qua một thuật ngữ có định nghĩa bằng cách sử dụng tiện ích thuật ngữ.

Tiện ích thuật ngữ cho phép người dịch lưu trữ các bản dịch và ghi chú sử dụng ở vị trí trung tâm, đồng thời hiển thị các bản dịch và ghi chú sử dụng đó cho người dịch khi họ đang dịch. Các thuật ngữ có định nghĩa sẽ xuất hiện với màu nền khác trong thông báo nguồn tiếng Anh, giúp người dịch dễ dàng nhận biết rằng có một định nghĩa trong ngôn ngữ của họ cho thuật ngữ đó.

Tiện ích được bật cho mọi người theo mặc định; nếu bạn muốn tắt tính năng này, bạn có thể thực hiện bằng cách truy cập "Gadgets" trong tùy chọn của bạn.

Bối cảnh

Động lực để tạo tiện ích này đến từ các cuộc nói chuyện trong Hội nghị nút thắt Bắc Cực 2021, trong đó một số người dùng đã đề cập đến khó khăn khi dịch một số thuật ngữ nhất định sang các ngôn ngữ nhỏ hơn. Một số ngôn ngữ có thể không có thuật ngữ cho một số thuật ngữ kỹ thuật được sử dụng nhiều trong MediaWiki, như “tập tin” hoặc “thể loại”. Do đó, họ có thể cần thảo luận xem họ nên sử dụng thuật ngữ nào cho các thuật ngữ đó – và ngay cả khi họ đi đến kết luận, người dịch tiếp theo sẽ không nhất thiết biết nên sử dụng thuật ngữ nào khi dịch cùng một thuật ngữ nếu họ không biết về các cuộc thảo luận trước đó.

Tuy nhiên, nhu cầu về thuật ngữ nhất quán không chỉ giới hạn ở các ngôn ngữ nhỏ hơn. Tất cả các ngôn ngữ có thể có nhiều bản dịch cho cùng một thuật ngữ bằng tiếng Anh và việc nhất quán trong cùng một ngữ cảnh luôn là một lợi thế.

Cách thức hoạt động

Tiện ích này hoạt động trên các thông báo nguồn tiếng Anh và quét chúng để tìm các thuật ngữ đã được xác định cho ngôn ngữ hiện tại. Nếu tìm thấy bất kỳ thuật ngữ nào, nó sẽ đánh dấu thuật ngữ bằng màu nền theo chú giải. Nếu bạn di chuột qua một trong các thuật ngữ này, bạn sẽ thấy bản dịch và/hoặc ghi chú sử dụng đã được xác định cho thuật ngữ đó. Bạn cũng sẽ thấy một biểu tượng trình đơn mà bạn có thể nhấp vào để chỉnh sửa, chỉnh sửa định nghĩa hoặc bắt đầu thảo luận về nó.

Khi bạn thêm hoặc chỉnh sửa một thuật ngữ, định nghĩa sẽ được lưu vào trang con của cổng thông tin ngôn ngữ của bạn có tên là terminology.json. Xem Portal:Nb/terminology.jsonPortal:Sms/terminology.json để biết một vài ví dụ hoặc thử tìm kiếm này để biết danh sách đầy đủ các trang thuật ngữ. Các trang JSON này không được chỉnh sửa thủ công, nhưng bạn vẫn có thể chỉnh sửa nếu thực sự cần thiết.

Khi chỉnh sửa trường "bản dịch" hoặc "ghi chú sử dụng", bạn có thể sử dụng cú pháp wiki đầy đủ – thậm chí bạn có thể sử dụng các hàm và mẫu trình phân tích cú pháp nếu cần.

"Ngôn ngữ chuyển hướng"

Có thể đặt toàn bộ mã ngôn ngữ để chuyển hướng sang ngôn ngữ khác. Điều này có thể hữu ích trong trường hợp các biến thể ngôn ngữ trong đó thuật ngữ được sử dụng nên được chia sẻ giữa một số biến thể. Ví dụ: mã ngôn ngữ de (tiếng Đức) và de-ch (tiếng Đức Thụy Sĩ) có thể dùng chung thuật ngữ, vì vậy de-ch có thể được đặt làm chuyển hướng đến de.

Đối với các ngôn ngữ có chuyển hướng biến thể, bạn có thể sử dụng "từ kỳ diệu" đặc biệt $VARIANT trong trường ghi chú dịch và sử dụng trong tiện ích, nếu bạn muốn hiển thị/đánh dấu những thứ khác nhau cho các biến thể khác nhau.

Nhấn vào đây để hiển thị chi tiết kỹ thuật.
Chuyển hướng ngôn ngữ

Để đặt ngôn ngữ làm chuyển hướng sang ngôn ngữ khác, trang term.json của ngôn ngữ đó sẽ trông như thế này:

{
	"@redirect": "mã ngôn ngữ đích"
}
Ví dụ về $VARIANT

Giả sử de-ch chuyển hướng đến de. Bản dịch của “kích thước tập tin” là “Dateigröße” trong de và “Dateigrösse” trong de-ch. Để phản ánh điều này trong tiện ích thuật ngữ, bạn có thể làm điều gì đó như sau (trong định nghĩa, ghi chú cách sử dụng, hoặc thảo luận về thuật ngữ, dùng cú pháp MediaWiki):

{{#switch:$VARIANT
| de-ch = Dateigrösse
| #default = Dateigröße
}}

Điều này có thể được biến thành một mẫu để đạt hiệu quả cao hơn, chỉ cần nhớ chuyển $VARIANT vào mẫu.

Để biết một số ví dụ thực tế, hãy xem {{tgzh}} được sử dụng trong Portal:Zh/terminology.json như thế nào (trong đó các biến thể zh-hans, zh-hant, và zh-hk đều được định nghĩa là trang chuyển hướng).

Other languages with variants defined as redirects include Portal:Es/terminology.json, Portal:Hu/terminology.json, and Portal:Nl/terminology.json for their “formal” or “informal” variants.

Most often, there's a default variant and sometimes there's no distinction with the base language because they are simple aliases. For example the variant Portal:De-formal/terminology.json is redirected to Portal:De/terminology.json, which does not distinguish that “formal” variant from the base language in its definitions and notes.

Huyền thoại

  • Thuật ngữ – các thuật ngữ được đánh dấu như thế này có bản dịch được lưu cho ngôn ngữ hiện tại.
  • Thuật ngữ – các thuật ngữ được đánh dấu như thế này có đính kèm ghi chú sử dụng.
  • Thuật ngữ – các thuật ngữ được đánh dấu như thế này đang được thảo luận trên trang thảo luận của cổng thông tin ngôn ngữ. Họ cũng có thể đã đính kèm bản dịch và/hoặc ghi chú sử dụng.

Thư viện ảnh


Mã nguồn

Mã nguồn của tiện ích có tại MediaWiki:Gadget-terminology.js, với một số CSS bổ sung tại MediaWiki:Gadget-terminology.css.

Phản hồi

Nếu bạn có bất kỳ phản hồi, nhận xét hoặc báo cáo lỗi nào về tiện ích này, vui lòng gửi chúng trên trang thảo luận.