2012-01-27: A new translation rally has started. Help us to translate FUDforum and claim your bounty of US$50! (Other news...)
Project:За translatewiki.net
| Other languages: | Arabic |
Translatewiki.net е локализациона подлога за преводни заедници, јазични заедници и слободни проекти со отворен код. Започнат е со цел да се локализира МедијаВики. Подоцна додадена е поддршка за проширувањата на МедијаВики, играта FreeCol и други проекти со отворен код. Погледајте го целосниот список на поддржани проекти.
Translatewiki.net не е дел од проектите на Фондацијата Викимедија, ниту пак на било која фондација или отворен проект. Раководители се развивачите Nike и Siebrand кои имаат завидно искуство во i18n и L10n, како и други членови на персоналот. Преведувањето го овозможува додатокот Translate на МедијаВики. Ова вики секогаш содржи експериментален код, и понекогаш знае да се расипе. Но бидете трпеливи, проблемите обично се решаваат доста бргу. Ако наидете на проблем, пријавите го на страницата за поддршка.
Авторски права и одрекување одговорност
Користете ги преводите на translatewiki.net на ваш сопствен ризик. Тие се направени со намера да бидат корисни, но translatewiki.net не може да ја гарантира исправноста на истите.
Translatewiki.net и неговите уредници не даваат никаква гаранција за содржините, било таа гаранција да е искажана, подразбрана, или статутарна, вклучувајќи, но неограничувајќи се на, било каква гаранција за продажна вредност или погодност за одредена намена, или пак гаранција дека содржините ќе бидат без грешки.
Преводите на преведувачите се лиценцирани со CC-BY 3.0, а изведените дела можат да се лиценцираат под соодветните лиценци на проектите со слободен и отворен код кајшто се применуваат. Содржината на корисничките страници се смета дека ги има „Сите права задржани“ од авторот. Сите останати содржини се лиценцирани со CC-BY 3.0 освен ако не е истакната поинаква лиценца или авторски права.
Историја
Translatewiki.net започна во текот на 2006 г. како пробно вики, дело на корисникот Nike, во соработка со корисникот Gangleri, како алатка за интернационализација за локализација на програмот МедијаВики. Проектот најпрвин го носеше името Betawiki, а сегашното име translatewiki.net го доби на почетокот на 2009 г., со преселувањето на виртуелен опслужувач под сопствено доменско име на 9 ноември 2007. Во октомври 2007 г. translatewiki.net вршеше локализација на 70 јазици, а во јуни 2010 бројот на јазици порасна на 329. Порастот може да се проследи на табелата на достигнувања на МедијаВики. Веќе во јануари 2010 се јави потреба од надградба на капацитетот на опсплужувачот, за да може да се справи со зголемениот обем на работа. Translatewiki.net е великодушно вдомен од Netcup од 2007 г. наваму.
Translatewiki.net постепено доби и други слободни и отворени проекти, започнувајќи со FreeCol во август 2007 г. Во јуни 2010 бројот на поддржани проекти достигна 16.
Сите учесници на translatewiki.net се доброволци, освен еден член на персоналот кој добива паричен надомест за дел од потрошеното време (видете финансирање подолу). Развивачите, администраторите и преведувачите првично беа поканети од проектите на МедијаВики, особено Викмедија. Највеќето учесници и понатаму доаѓаат преку МедијаВики, но ова повеќе не е едиствениот извор на учество благодарение на сè поголемиот број на проекти. Во јуни 2010 имавме 1.860 регистрирани преведувачи.
Во соработка со Stichting Open Progress и FUDforum, translatewiki.net приреди неколку преводни маратони со парични награди, со цел да се подобри локализацијата на МедијаВики и FUDforum.
- Во 2008 г. холандската невладина огранизација Хивос додели средства преку Stichting Open Progress за наградување на преведувачите на 70-80 јазици од Африка, Азија и Латинска Америка што имаат значаен број на говорници, но немаад достатна поддршка на МедијаВики.
- Кон крајот на 2008 г. се одржа преводен маратон отворен за сите преведувачи.
- Во текот на август 2009 г. се одржа уште еден преводен маратон, под покровителство на Викимедија Холандија.
- Викимедија Холандија е покровител и на завршниот маратон за 2009 г.
Целите на translatewiki.net се опишани во Воведот. Техничките помагала за преведувачите се објаснети на страницата Технологија. Овие помагала постојано се дополнуваат и подобруваат со цел да се зголеми ефикасноста на преведување. Тековните потреби и развој на мрежното место се опишани на страниците Задачи и Тековни проблеми и функции.
Обезбедување средства
- Translatewiki.net е љубезно вдомен од Netcup – мрежен простор и виртуелен опслужувач, на нивен трошок започнувајќи од 2007, со надградби во февруари 2008 и јануари 2010 г.
- GoogleAds се воведени во август 2008, но не се имаат покажано доходовни - досега помалку од 150 евра.
- Stichting Open Progress од време-на време организираат мараторни со цел за подобрување на локализацијата на МедијаВики, во согласност со горенаведеното.
- Во октомври 2009 Фондацијата Викимедија склучи договор со Siebrand да работи на translatewiki.net еден ден во неделата во рок од една година.
Задолжени за translatewiki.net
Јадро на екипата
Членовите на основната екипа речиси секојдневно раководат со translatewiki.net. Тие имаат и пристап до опслужувачите и се одговорни за негова непречена работа со што помалку проблеми. За повеќе информации погледајте ги поединечните кориснички страници.
- Nike
- Основач, се знаимава главно со развој
- Siebrand
- Раководител на заедницата, координатор на проектот, развивач
- Raymond
- Применувач на преводи за МедијаВики, развивач
Зависиме и од работата на другите членови на заедницата:
- Gangleri – првичен визионер, сега неактивен
- GerardM – Амбасадор, односи со јавноста, блогови, StatusNet, Twitter
- Сите контакти на поединечни проекти
- Сите преведувачи и други членови на проектов
Вики-групи
Како и кај сите викија, учесниците се организирани во разни групи, и секоја има свои привилегии. Регистрираните на ова вики се нарекуваат Корисници. Корисниците се потврдуваат автоматски 4 дена по нивната регистрација, што им овозможува да испраќаат е-пошта до други корисници. Администраторите имаат повеќе привилегии, што главни се однесуваат на заштита на мрежното место од вандализам. Бирократите пак, имаат дополнителни привилегии, меѓу кои и доделување и одземање на кориснички права кај обичните корисници, но бирократскиот статус го добиваат од члеовите на гурпата Персонал. Ботовите се кориснички сметки што вршат задачи по автоматски пат. Тука ретко се користи правото на Увоз, што му овозможува на корисникот да внесе страници донесени од друго вики.
Покрај овие вообичаени викигрупи, translatewiki.net исто така има и посебни викигрупи соодветни на неговата намена. Преведувачите можат да уредуваат заштитени именски простори користејќи го посредникот за преведување. Некои преведувачи можат да работат на нивните преводи вонмрежно. Групата Персонал се состои од општото раководство на ова мрежно место. Тие ги увезуваат пораките што треба да се преведат и ги применуваат завршените преводи во проектите што го користат translatewiki.net. Можат да ги менуваат изворните пораки на англиски за извесни проекти, вклучувајќи го МедијаВики. Тие раководат со сите аспекти на програмската опрема што се користи тука.
Правата што ѝ принадлежат на секоја корисничка група се наведени на страницата Права на кориснички групи. Списоци со членовите на секоја група ќе најдете на страницата Список на корисници.
Истражување
- Највеќето корисници веќе знаат да користат википрограм. Доколку не сте запознаени со википрограмот, можете да ги научите основите и да добиете помош со уредување на MediaWiki.org.
- Дознајте како работат преведувачите со овој вовед во преведувањето.
- Технички информации за програмите што се користат на translatewiki.net.
- Translatewiki.net дава статистики за следење на напредокот во преведувањето, по јазик и по проект. Можете да ги истражите статистиките и други информации на општата страница за статистики.
Преглед на начинот на работа на translatewiki.net
- На translatewiki.net преведувачите ги преведуваат посредниците на разни програми каде англиските низи од текст се изолирани од кодот и се организирани во поединечни „пораки“.
- Кога ни се придружува некој нов проект, се увезуваат англиските изворни пораки. Повремено се увезуваат дополнителни англиски пораки.
- Преводите за секоја порака можат да се прафват на посебна потстраница на англискиот оригинал, за секој јазик, /xxx за јазичен код xxx.
- Потстраниците со назив /qqq се користат за документација на пораките. Документацијата се пишува рачно и обично е со е поквалитетна кајшто постои добра комуникација со развојната екипа на програмот. Ако коментарите на изворниот код се дел од некој програмски проект, и тие ќе се прикажат на посредникот за превод.
- Преведувачите даваат предлози за да ја подобрат или поправат изворната англиска порака, или да ја прилагодат за локализација. Ако ова наиде на согласност, потоа се воведува или од членовите на translatewiki.net кои едновремено се развивачи на соодветниот проект, или пак се пријавува кај развивачите на проектот.
- Завршените преводи за секој јазик се „применуваат“ во проектите од страна на персоналот на translatewiki.net, штом вкупниот број на преводи за проект на тој јазик го преминал договорениот праг. За честитата на примена и праговите на потполност, погледајте ја проектната страница.
- Објавувањето на програмите со преведените пораки се контролира и извршува од администраторите на проектот и translatewiki.net нема ништо со тоа.
- Преведувачите што работат на МедијаВики исто така преведуваат назици на специјални страници, волшебни зборови и именски простори, користејќи ја страницата превод на дополнувањата на МедијаВики.
- При воведувањето на нов јазик во translatewiki.net, на почетокот се локализира писмото и насоката на пишување, и се поставува резервен јазик; потоа може да се локализира форматот за датум и време, форматот за броеви и функциите за множина (PLURAL), граматика (GRAMMAR) и род (GENDER). Моментално ја разгледуваме можноста за усогласување со локализациските податоци на CLDR. Во моментов единствените податоци што се префрлаат непосредно од CLDR на translatewiki.net и МедијаВики се локализираните имиња на јазиците.
Контактирајте нè
Можете да ни пишете порака на главната страница за разговор „Поддршка“. Ако претпочитате да разговарате во живо, тогаш повелете на нашиот IRC-канал #mediawiki-i18n на freenode. Иако не се препорачува, доколку од причини на приватност и безбедност сакате да нè контактирате по е-пошта, тогаш пишете ни на „translatewiki НА xs4all ТОЧКА nl“ - заменувајќи го „НА“ со „@“ и „ТОЧКА“ со „.“ и отстранувајќи празни места во адресата.
- Прашањата и проблемите во врска со извесен јазик можете да ги дискутирате со неговите преведувачи на страницата за разговор на соодветниот јазичен портал.
- Прашањата и проблемите во врска со извесен проект можете да ги дискутирате со неговите поддржувачи и оние што контактираат со развивачите на страницата за разговор на проектната страница.
- Можете да дискутирате прашања и проблеми со поединечни корисници на нивните кориснички страници за разговор, или пак по е-пошта (кликнете на врската за е-пошта во страничната лента на корисничката страница), доколку одбрале да дозволуваат да им се испраќа е-пошта.



