Tecnologia

De translatewiki.net.
Aller à : Navigation, rechercher
Cette page est une traduction de la page Technology et la traduction est complétée à 100 % et à jour.

Autres langues : arabe 25% • ‎asturien 100% • ‎Bavarian 100% • ‎Belarusian (Taraškievica orthography) 50% • ‎bulgare 8% • ‎Banjar 8% • ‎bengali 8% • ‎breton 100% • ‎bosniaque 100% • ‎catalan 100% • ‎tchèque 100% • ‎danois 100% • ‎allemand 100% • ‎Zazaki 25% • ‎bas-sorabe 25% • ‎anglais 100% • ‎espagnol 100% • ‎persan 8% • ‎finnois 87% • ‎féroïen 8% • ‎français 100% • ‎galicien 100% • ‎haut-sorabe 100% • ‎interlingua 100% • ‎indonésien 33% • ‎italien 100% • ‎japonais 100% • ‎géorgien 20% • ‎khmer 95% • ‎coréen 67% • ‎Colognian 100% • ‎Kurdish (Latin script) 8% • ‎luxembourgeois 100% • ‎lituanien 8% • ‎lushai 17% • ‎macédonien 100% • ‎marathe 42% • ‎malais 100% • ‎Min Nan Chinese 50% • ‎norvégien bokmål 100% • ‎néerlandais 100% • ‎Pälzisch 8% • ‎polonais 100% • ‎Piedmontese 100% • ‎pachto 17% • ‎portugais 100% • ‎portugais brésilien 100% • ‎roumain 8% • ‎Tarandíne 17% • ‎russe 100% • ‎singhalais 8% • ‎slovène 17% • ‎Serbian (Cyrillic script) 100% • ‎Serbian (Latin script) 100% • ‎suédois 100% • ‎tamoul 8% • ‎télougou 25% • ‎tagalog 8% • ‎turc 17% • ‎ukrainien 100% • ‎Veps 33% • ‎vietnamien 8% • ‎yiddish 8% • ‎chinois simplifié 100% • ‎chinois traditionnel 100% • ‎Chinese (Hong Kong) 100%

A translatewiki.net usa várias tecnologias assistidas para reduzir o trabalho de tradução e produzir resultados melhores.

Auxiliares de tradução

Os auxiliares de tradução mais simples são apenas um conjunto de informação que é potencialmente útil.

Traduções para outras línguas
Você pode escolher qualquer língua que deseje ver quando traduz. Serão apresentadas as traduções para essas línguas, se estas já existirem. As traduções para uma língua relacionada podem fornecer ideias sobre palavras e estruturas gramaticais. Ou pode simplesmente usar esta funcionalidade para aprender outra língua!
Documentação das mensagens
Todos os programas contêm mensagens complicadas que são difíceis de compreender, mesmo quando integradas no devido contexto. É provável que já exista documentação útil sobre estas mensagens na translatewiki.net. Mesmo que esta não exista, nós o ajudaremos a obtê-la. Coloque simplesmente um pedido nesse sentido na página Suporte. A documentação descreve o contexto da mensagem (se esta aparece num botão ou num título), o conteúdo das variáveis e qualquer outra informação que deva ter em conta ao traduzir.
Verificações sintácticas
Implementamos verificações que alertam os tradutores para erros simples, como variáveis desconhecidas ou não usadas, código HTML incorreto e parêntesis ou chavetas indevidamente emparelhadas. Estes erros simples podem frequentemente causar problemas, por isso é importante detectá-los cedo.

Memórias de tradução e tradução computorizada

Existem tecnologias mais avançadas que aproveitam desenvolvimentos nas áreas da informática e da tecnologia linguística.

Memória de tradução
Usamos software de memória de tradução do translate toolkit. A memória de tradução auxilia a criação de traduções consistentes e acelera a tradução de mensagens semelhantes e repetitivas.
Tradução computorizada Apertium
A tradução computorizada Apertium está um passo à frente de simplesmente apresentar uma tradução para outras línguas. O Apertium é um motor de tradução computorizada de código aberto, capaz de fazer traduções entre línguas estreitamente relacionadas. Para conhecer os pares de línguas suportados e para mais informações, consulte a página do Apertium.
Tradução do Google
Podem também ser úteis as sugestões feitas pelo serviço de tradução do Google se a sua língua for suportada. Deixa de ser necessário copiar e inserir texto; a tradução já está lá quando começa a traduzir!
Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Traducteurs
Navigation
Boîte à outils
Google AdSense