Project:Om

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search
This page is a translated version of the page Project:About and the translation is 100% complete.

Other languages:
Аҧсшәа • ‎تونسي/Tûnsî • ‎Afrikaans • ‎Ænglisc • ‎العربية • ‎مصرى • ‎অসমীয়া • ‎asturianu • ‎azərbaycanca • ‎تۆرکجه • ‎башҡортса • ‎Boarisch • ‎Bikol Central • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎روچ کپتین بلوچی • ‎বাংলা • ‎بختیاری • ‎brezhoneg • ‎bosanski • ‎català • ‎нохчийн • ‎کوردی • ‎čeština • ‎словѣньскъ / ⰔⰎⰑⰂⰡⰐⰠⰔⰍⰟ • ‎Чӑвашла • ‎dansk • ‎Deutsch • ‎Zazaki • ‎dolnoserbski • ‎डोटेली • ‎eʋegbe • ‎Ελληνικά • ‎emiliàn e rumagnòl • ‎English • ‎Canadian English • ‎British English • ‎Esperanto • ‎español • ‎eesti • ‎euskara • ‎فارسی • ‎suomi • ‎føroyskt • ‎français • ‎Nordfriisk • ‎Frysk • ‎galego • ‎𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺 • ‎ગુજરાતી • ‎客家語/Hak-kâ-ngî • ‎Hawaiʻi • ‎עברית • ‎hrvatski • ‎Hunsrik • ‎hornjoserbsce • ‎magyar • ‎interlingua • ‎Bahasa Indonesia • ‎ГӀалгӀай • ‎italiano • ‎日本語 • ‎ქართული • ‎Taqbaylit • ‎қазақша (кирил)‎ • ‎ភាសាខ្មែរ • ‎ಕನ್ನಡ • ‎한국어 • ‎한국어 (조선) • ‎Karjala • ‎Ripoarisch • ‎Kurdî (latînî)‎ • ‎Кыргызча • ‎Latina • ‎Kilaangi • ‎Lëtzebuergesch • ‎لەکی‎ • ‎لۊری شومالی • ‎lietuvių • ‎Mizo ţawng • ‎latviešu • ‎文言 • ‎македонски • ‎മലയാളം • ‎मराठी • ‎Bahasa Melayu • ‎Nāhuatl • ‎Bân-lâm-gú • ‎norsk bokmål • ‎Plattdüütsch • ‎Nederlands • ‎occitan • ‎Livvinkarjala • ‎Oromoo • ‎ਪੰਜਾਬੀ • ‎Kapampangan • ‎Deitsch • ‎Pälzisch • ‎polski • ‎Piemontèis • ‎پښتو • ‎português • ‎português do Brasil • ‎română • ‎tarandíne • ‎русский • ‎русиньскый • ‎саха тыла • ‎Santali • ‎Scots • ‎سنڌي • ‎Sängö • ‎Tašlḥiyt/ⵜⴰⵛⵍⵃⵉⵜ • ‎سرائیکی • ‎slovenščina • ‎shqip • ‎српски (ћирилица)‎ • ‎Basa Sunda • ‎svenska • ‎தமிழ் • ‎ತುಳು • ‎తెలుగు • ‎ไทย • ‎Tagalog • ‎толышә зывон • ‎Türkçe • ‎татарча • ‎ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ • ‎ئۇيغۇرچە • ‎українська • ‎اردو • ‎vepsän kel’ • ‎Tiếng Việt • ‎მარგალური • ‎ייִדיש • ‎粵語 • ‎ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ • ‎中文(简体)‎ • ‎中文(繁體)‎
Torchlight kopete.png

Translatewiki.net er en lokalisering platform for oversættelse samfund, sprogsamfund, og gratis og open source-projekter. Det startede ud med lokalisering af MediaWiki. Senere blev understøttelse af MediaWiki udvidelser, FreeCol og andre gratis og open source-projekter tilføjet. Se den fuldstændige liste over de understøttede projekter.

Translatewiki.net er ikke en del af Wikimedia Foundation -projekter, eller af nogen anden fund eller åben kildekode-projekt. Det administreres af Nike og Siebrand, som begge er udviklere og har betydelig erfaring i i18n og L10n, samt andre stabmedlemmer. Funktionaliteten til oversættelse leveres af MediaWiki-udvidelsen Translate. Denne wiki indeholder altid eksperimentel kode, og kan være ufuldstændig på nogle tidspunkter. Vær tålmodig, problemer håndteres normalt hurtigt. Fejlrapporter kan indgives på siden for brugerhjælp.

Udforskning

Crystal 128 khelpcenter.png

Hvorfor bruge translatewiki.net

Kun nogle hovedpunkter her. Se mere om Translate i dokumentationen; og hvorfor du bør oversætte vores projekter, på deres sider.

  •  »Det bedste oversættelsesværktøj på nettet.« Alle oversættelsesopdateringer sker via en simpel grænseflade, og der er folk omkring som kan hjælpe oversættere. Når der laves oversættelser tilbydes fif til forståelsen af den korrekte mening og brug, samt forslag fra oversættelseshukommelsen samt en maskinoversættelse.
  •  »Ingen privilegier er påkrævet, alle kan bidrage.« Alle som kan bidrage på et sprog (se nedenfor) kan hjælpe til med oversættelsen til det sprog.
  • At holde styr på ændringer er nemt. Beskeder uden oversættelse er ikke de eneste, der nemt kan findes: når kildeteksten ændres, så bliver de påvirkede oversættelser mærket for nem identifikation. Oversættere skal ikke bruge tid på at finde ud af hvad der skal gøres.

Aktiver dit program på translatewiki.net hvis det ikke allerede er aktiveret.

Oversigt over metoden på translatewiki.net

  • På translatewiki.net oversætter oversætterene grænsefalden for programmer, hvor de engelske tekststrenge har blevet isoleret fra koden og er blevet organiseret i individuelle »beskeder«.
  • Når et nyt projekt oprettes bliver de engelske kildebeskeder importeret. Nye engelske beskeder importeres fra tid til anden.
  • Oversættelser kan laves for hver besked i en separat underside for den engelske originale for hvert sprog, /xxx for sprogkode xxx.
  • Undersider navngivet /qqq bruges til beskeddokumentation. Dokumentationen er skrevet manuelt og er normalt af bedre kvalitet, når der er god kommunikation mellem det oprindelige udviklerhold. Hvis kildekodekommentarer er en del af programmet, så vises de kommentarer også i grænsefladen.
  • Oversættere kommer med forslag til at forbedre eller korrigere originale engelske beskeder eller tilpasse dem for at støtte oversættelsen. Hvis enige bliver disse enten implementeret af translatewiki.net-medlemmer, som også er udviklere af det aktuelle projekt eller rapporteret til projektudviklerne.
  • Færdige oversættelser for hvert sprog »sendes« til projekterne af translatewiki.nets stab, så snart antallet af oversættelser for et projekt i det sprog er højere end en grænse aftalt med projektet. For frekvens og grænser se projektsider.
  • Programudgivelserne med oversættelser som er sendt til projektet kontrolleres og håndteres af projektadministratorerne og er derfor udenfor translatewiki.net's kontrol.
  • Oversættere der arbejder på MediaWiki oversætter også specielle sidenavne, magiske ord og navnerum, via siden Udvidet MediaWiki-oversættelse.
  • Når et nyt sprog opsættes på translatewiki.net bliver elementer placeret i begyndelsen inkluderet i skriptet og dets retning og et reservesprog; andre oversatte elementer kan inkludere dato/tid-format, talformat, og funktionerne FLERTAL, GRAMMATIK og KØN. Konvergens med CLDR-oversættelsesdata overvejes. I øjeblikket er de eneste data taget direkte fra CLDR til translatewiki.net, og videre til MediaWiki, oversatte sprognavne.

Ophavsret og ansvarsfraskrivelser

CC some rights reserved new.svg
TRANSLATEWIKI.NET GIVER INGEN GARANTI FOR GYLDIGHED

Brug oversættelserne på translatewiki.net på egen risiko. De er lavet som en hjælp, men translatewiki kan ikke garantere gyldigheden af indholdet.

Translatewiki.net og dets bidragsydere giver ingen garanti på indholdet overhovedet, enten udtrykt, underforstået eller lovbestemt, inkluderet, men ikke begrænset til, garantier om salgbarhed eller egnethed for et bestemt formål eller nogen garanti for at indholdet vil være fejlfrit.

Oversættelser af oversættere udgives under CC BY 3.0, og afledte arbejder må også udgives under licenserne for de respektive frie og åbne kildekode-projekter som oversættelserne er blevet eller vil blive tilføjet til. Indhold på brugersider anses for at være »alle rettigheder forbeholdes« af forfatteren. Alt andet indhold er udgivet under CC BY 3.0 med mindre en anden licens eller ophavsret er eksplicit angivet.

Historik

Mediawiki-logo.png

Translatewiki.net startede i 2006 som en testwiki, udviklet af Nike, i samarbejde med Gangleri, som et internationaliseringsværktøj til oversættelse af MediaWiki-programmet. Det startede under navnet Betawiki, som blev til translatewiki.net i begyndelsen af 2009, efter at siden flyttede til en virtuel server under sit eget domænenavn den 9. november 2007. Da oktober 2007 blev rundet havde translatewiki.net bidraget til oversættelse for omkring 70 sprog, som i juni 2010 var vokset til 329 sprog. Væksten i antallet af sprog kan ses i tabellen over oversættelsesmilepæle fra MediaWiki. I januar 2010 var en opgradering krævet for serverkapaciteten for at håndtere stigningen i aktiviteten. Netcup har på generøs vis haft translatewiki.net siden november 2007.

Andre frie projekter udviklet i åben kildekode er gradvis blevet tilføjet til translatewiki.net, startende med FreeCol i august 2007. Juni 2010 er antallet af projekter understøttet vokset til 16.

Bidragsydere til translatewiki.net er alle frivillige, undtaget et stabmedlem som modtager støtte for en del af sit tidsforbrug (se funding nedenfor). Udviklere, administratorer og oversættere blev oprindelig rekrutteret fra MediaWiki-projekter, specielt Wikimedia. De fleste bidragsydere kommer stadig til via MediaWiki, men med flere projekter der løbende kommer til er MediaWiki ikke længere den eneste kilde. I juni 2010 var antallet af registrerede oversættere 1.860.

I samarbejde med Stichting Open Progress og FUDforum, har translatewiki.net arrangeret flere oversættelsesindsatser med dusører for oversættere, for at forbedre oversættelsen af MediaWiki og FUDforum.

Formålet med translatewiki.net er beskrevet på Introduktionen. Teknologisk hjælp til oversættere er beskrevet på siden Teknologi. Disse bliver fortsat udvidet og forbedret for at gøre oversættelsesarbejdet så effektivt som muligt. Nuværende behov og udvikling er beskrevet på Problemer og funktioner.

Støtte

P economy blue.png
  • Translatewiki.nets internetsider ligger på nettet takket være Netcup – webspace og vServer, siden november 2007, med opgraderinger i februar 2008, januar 2010, oktober 2013 og juli 2015.
  • Stichting Open Progress og andre har fra tid til anden organiseret støttet for oversættelsesindsatser for at forbedre oversættelsen af MediaWiki og andre, se forklaringer ovenfor.
  • Siden oktober 2009 har Wikimedia Foundation haft kontrakt med Siebrand om at arbejde en dag om ugen på translatewiki.net.

Folkene bag translatewiki.net

Grundholdet

Grundholdets medlemmer varetager den daglige drift af translatewiki.net. De har også adgang til serverne og er ansvarlige for at få driften til at køre med så få problemer som muligt. For yderligere information så se de individuelle brugersider.

Nike
Grundlægger, hovedsagelig udviklingsarbejde
Siebrand
Fællesskabmanager, projektkoordinator, udvikler
Raymond
Indsender af oversættelser til MediaWiki, udvikler
Logo sociology.svg

Vi er også afhængige af arbejdet udført af andre medlemmer i vores fællesskab:

  • Gangleri – tidlig visionær person, ikke længere aktiv
  • GerardM – Ambassadør, publicitet ved brug af direkte kontakt, blogge, StatusNet, Twitter
  • Alle kontakter i individuelle projekter
  • Alle oversættere og andre medlemmer af dette projektet

Grupper

Alle bidragydere er organiseret i forskellige grupper, hver gruppe har sine egne privilegier. På samme måde som i andre wikier kaldes folk som registerer sig på wikien for brugere. Brugere bliver automatisk bekræftet 4 dage efter registrering, så de kan sende beskeder til andre brugere. Administratorer har flere privilegier, hovedsagelig vedrørende beskyttelse af siden mod hærværk. Bureaukrater har nogle få yderligere privilegier, inklusive tildeling og fjernelse af normale brugerrettigheder, men tildeles bureaukratstatus af medlemmer af stabgruppen. Robotter er brugerkonti, som kan udføre opgaver automatisk. Importrettighed til at importere sider direkte fra andre wikier bruges sjældent her.

Udover de normale brugergrupper, så har tranlatewiki.net også brugergrupper for specifikke formål.

Oversættere kan redigere i beskyttede navnerum, via brug af oversættelsesbrugerfladen. Nogle oversættere kan arbejde lokalt på deres oversættelser. Staben er de overordnede ledere af denne side.

De importerer beskederne til oversættelse og indsender færdige oversættelser til projekterne som anvender translatewiki.net. De kan tilføje de engelske kildebeskeder direkte for nogle projekter, inklusive MediaWiki. De håndterer alle aspekter af programmet anvendt her.

Rettigheder for hver brugergruppe er vist på siden Brugergrupperettigheder. Medlemslister for hver gruppe kan ses på siden Brugerliste.

Kontakt os

Torchlight info.png
Du kan lægge en besked på vores diskussionsside på Brugerhjælp. Hvis du foretrækker direkte kontakt, så prøv vores IRC-kanal #mediawiki-i18n på freenode.

Ikke anbefales, men hvis kræver på grund af sikkerhed eller privatlivsårsager, så kan du bruge e-post som kontaktmetode på »translatewiki SNABELA translatewiki PUNKTUM net« - erstat »SNABELA« med »@« og »PUNKTUM« med ».«, og fjern mellemrum fra adressen.

  • Du kan diskutere problemstillinger vedrørende et bestemt sprog med dets oversættere på diskussionssiden for sprogportalen.
  • Du kan diskutere problemstillinger vedrørende et bestemt projekt med dets aktive bidragsydere og udviklerkontaktpersonen på diskussionssiden for projektet.
  • Du kan diskutere problemstillinger med individuelle brugere på deres diskussionsside eller via e-post (klik på henvisningen i sidelinjen på en brugerside), hvis de har valgt at tillade e-post.