Project:Описание

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Project:About and the translation is 92% complete.
Outdated translations are marked like this.
Torchlight kopete.png

Translatewiki.net - это сообщество переводчиков и платформа локализации для свободных (free) и опенсорс проектов. Этот сайт начинался для поддержки локализации MediaWiki, затем стал поддерживать расширения MediaWiki, игру FreeCol и другие проекты. Здесь можно увидеть полный список поддерживаемых проектов.

Translatewiki.net это независимый проект с открытым кодом. Функционал для перевода обеспечивается MediaWiki-расширением Translate. Эта вики всегда содержит экспериментальный код, и может изредка не работать. В таких случаях, пожалуйста, будьте терпеливы, все проблемы быстро устраняются. Замечания можно оставлять на странице поддержки.

Зачем использовать translatewiki.net

  • Лучший инструмент для перевода из имеющихся в сети. Все обновления локализации выполняются в лёгком веб-интерфейсе, и здесь есть те, кто может помочь переводчикам. При создании перевода доступны подсказки, позволяющие понять смысл и использование переводимого текста, а также предложения вариантов из сервиса памяти переводов или служб машинного перевода.
  • Не требуется особых привилегий, участвовать может каждый. Каждый, кто может делать вклад на каком-либо языке (см. ниже) может помогать в создании локализаций для этого языка.
  • Простота отслеживания изменений. Непереведённые сообщения не только легко найти: каждый раз, когда изменяется исходный текст, затронутые переводы помечаются для облегчения их идентификации. Переводчикам не приходится тратить время на расследование того, что нужно делать.

Включите свой программный проект в translatewiki.net, если он ещё не здесь.

Обзор подходов, используемых в translatewiki.net

  • На translatewiki.net переводчики переводят интерфейс программного обеспечения. Строки английского текста извлекаются из программного кода и организуются в отдельные «сообщения».
  • Когда в Translatewiki добавляется новый проект, из него импортируются английские сообщения. Затем, время от времени, импортируются новые и изменённые сообщения проекта.
  • Подстраницы с названием /qqq используются для описания сообщений. Подобная документация пишется вручную и, как правило, тем лучше, чем лучше установлены связи с командой разработчиков проекта. Если в исходном коде программы указаны комментарии, то они также отображаются в интерфейсе переводе.
  • Переводчики могут давать советы по улучшению и исправлению исходных английских сообщений, приспособлению их для локализации. В случае достижения согласия исправления производятся членами translatewiki.net, являющимися также разработчиками соответствующих проектов, либо предлагаются разработчикам проектов.
  • Как только количество переведённых на какой-либо язык сообщений превысит установленный порог для данного проекта, выполненные переводы для этого языка «записываются в систему управления версиями» сотрудниками translatewiki.net. О пороге и частоте обновления проектов см. на страницах соответствующих проектов.
  • Выпуском новых версий программ с новыми версиями переводов занимаются разработчики этих программ, вопрос лежит вне компетенции translatewiki.net.

Авторские права и отказ от ответственности

CC some rights reserved new.svg
TRANSLATEWIKI.NET НЕ ГАРАНТИРУЕТ КОРРЕКТНОСТЬ

Используйте переводы translatewiki.net на свой страх и риск. Переводы могут быть полезны, но translatewiki.net не может гарантировать достоверность.

Проект Translatewiki.net и его редакторы не предоставляют никаких гарантий относительно содержания, будь то явных, подразумеваемых или предписываемых законом, в том числе, но не ограничиваясь этим, любых гарантий товарной пригодности или соответствия определённым целям, гарантий отсутствия ошибок в материалах проекта.

Переводы доступны на условиях лицензии CC-BY 3.0, производные работы могут быть также лицензированы в соответствии с лицензиями соответствующих проектов с открытым кодом, для которых осуществляются переводы. Содержание страниц участников подпадает под действие ограничения «Все права защищены и принадлежат автору». Все остальные материалы доступны на условиях CC-BY 3.0, если явно не указано другое.

История

Mediawiki-logo.png

Проект translatewiki.net появился в 2006 году как тестовая вики, поддерживаемая участником Nike (Никлас Лакстрём) вместе с участником Gangleri, как инструмент интернационализации для локализации программного обеспечения MediaWiki. Изначально проект носил имя Betawiki, текущее имя translatewiki.net он получил в начале 2009 года, после перемещения сайта на хостинг с собственным доменным именем, которое произошло 9 ноября 2007 года. В октябре 2007 года translatewiki.net осуществлял локализацию на 70 языков, а в июне 2010 уже на 329 языков. Можно проследить рост количества языков в специальной таблице с информацией о прогрессе перевода MediaWiki. В январе 2010 года было необходимо увеличить производительность сервера, чтобы справляться с возросшей активностью. Компания Netcup любезно размещает у себя translatewiki.net с ноября 2007 года.

Другие свободные проекты с открытым исходным кодом постепенно добавлялись в translatewiki.net, начиная с проекта FreeCol в августе 2007 года. К июню 2010 года число поддерживаемых проектов выросло до 16.

Большинство участников translatewiki.net являются добровольцами, за исключением одного сотрудника. Разработчики, администраторы и переводчики были изначально набраны из проектов MediaWiki, главным образом, из проектов Викимедиа. Большинство наших участников по-прежнему приходят сюда через MediaWiki, но всё больше и больше людей приходят и из других проектов, MediaWiki больше не является единственным источником переводчиков. По состоянию на июнь 2018 года на сайте зарегистрировано 19 тыс. переводчиков. Это большое число, но активных в текущий момент переводчиков не сильно много.

В сотрудничестве с Stichting Stichting Open Progress и FUDforum, translatewiki.net организовал несколько соревнований переводчиков с вознаграждениями для улучшения локализации MediaWiki и FUDforum.

Цели translatewiki.net описаны во введении. Технические средства для переводчиков описаны на странице, посвящённой технологиям. Эти средства постоянно расширяются и совершенствуются для того, чтобы сделать работу по переводу как можно более эффективной. Текущие потребности и процесс развития описаны на странице сервиса Phabricator.

Финансирование

P economy blue.png
  • Сайт Translatewiki.net с ноября 2007 года любезно размещает на своих серверах за свой счёт компания Netcup – webspace and vServer, с обновлениями сервера в феврале 2008 года, январе 2010 года, октябре 2013 года и июле 2015 года.
  • Stichting Open Progress время от времени финансирует соревнования по переводу для улучшения локализации MediaWiki и других проектов, как уже было сказано выше.
  • В 2012 году команда локализации Фонда Викимедиа работала над проектом "Translation UX". В рамках проекта для главной страницы translatewiki.net и интерфейса перевода был сделан новый дизайн — профессионально разработанный, современно выглядящий и проверенный пользователями.
  • Niklas Laxström (Никлас Лакстрём) и Siebrand Mazeland (Зибранд Мейзленд) участвуют в разработке translatewiki.net в рамках их работы в Фонде Викимедиа.

Люди, стоящие за translatewiki.net

Основная команда

Члены основной команды почти ежедневно работают над translatewiki.net. Они также имеют доступ к серверам и ответственны за то, чтобы было как можно меньше проблем. За дополнительной информацией обращайтесь на их персональные страницы участников.

We thank the following individuals for their significant contributions:

Niklas Laxström
Основатель, выполняющий основную разработку
Siebrand Mazeland
Менеджер сообщества, координатор проекта, разработчик
Raimond Spekking
Импортёр перевода в MediaWiki, разработчик
Logo sociology.svg

Мы также зависим от работы других членов нашего сообщества:

  • Gangleri – Идейный вдохновитель. Неактивен
  • GerardM – Посол. Занимался связью с общественностью, блогами, StatusNet, Twitter. Неактивен.
  • Все контактные лица в отдельных проектах
  • Все переводчики и другие участники этого проекта

Как с нами связаться

Torchlight info.png

Вы можете оставить сообщение на нашей главной странице обсуждения Support. Если вы предпочитаете онлайн-беседу, то заходите наш канал IRC #mediawiki-i18n на freenode. Если существуют особо важные причины (например, вопросы приватности), вы можете связаться с нами по электронной почте translatewiki@translatewiki.net

  • Вы можете обсудить с переводчиками вопросы, касающиеся конкретного языка, на странице обсуждения соответствующего языкового портала.
  • Вы можете обсудить вопросы, касающиеся конкретного проекта, с его участниками и контактными лицами разработчиков на странице обсуждения проекта.
  • Вы можете обсуждать вопросы лично с отдельными участниками на их страницах обсуждений или по электронной почте (щёлкните по ссылке на боковой панели страницы участника), если они разрешили отправлять себе письма.