Project:За translatewiki.net

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search
This page is a translated version of a page Project:About and the translation is 100% complete.

Other languages:
زَوُن 27% • ‎Afrikaans 3% • ‎Ænglisc 3% • ‎العربية 23% • ‎مصرى 9% • ‎অসমীয়া 6% • ‎asturianu 22% • ‎azərbaycanca 14% • ‎Boarisch 16% • ‎Bikol Central 100% • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ 27% • ‎български 14% • ‎বাংলা 8% • ‎بختياري 2% • ‎brezhoneg 89% • ‎bosanski 28% • ‎català 100% • ‎нохчийн 9% • ‎کوردی 5% • ‎čeština 58% • ‎dansk 3% • ‎Deutsch 100% • ‎Zazaki 28% • ‎dolnoserbski 30% • ‎eʋegbe 3% • ‎Ελληνικά 30% • ‎emiliàn e rumagnòl 3% • ‎English 100% • ‎British English 11% • ‎Esperanto 11% • ‎español 100% • ‎eesti 3% • ‎euskara 8% • ‎فارسی 11% • ‎suomi 86% • ‎føroyskt 47% • ‎français 100% • ‎Nordfriisk 3% • ‎galego 100% • ‎ગુજરાતી 6% • ‎客家語/Hak-kâ-ngî 5% • ‎Hawai`i 9% • ‎עברית 6% • ‎hrvatski 12% • ‎Hunsrik 41% • ‎hornjoserbsce 100% • ‎magyar 30% • ‎interlingua 100% • ‎Bahasa Indonesia 42% • ‎ГӀалгӀай 11% • ‎italiano 100% • ‎日本語 95% • ‎ქართული 12% • ‎ភាសាខ្មែរ 100% • ‎ಕನ್ನಡ 16% • ‎한국어 31% • ‎Ripoarisch 98% • ‎Kurdî (latînî)‎ 3% • ‎Кыргызча 11% • ‎Latina 3% • ‎Lëtzebuergesch 81% • ‎لوری 12% • ‎lietuvių 20% • ‎Mizo ţawng 23% • ‎latviešu 2% • ‎македонски 100% • ‎മലയാളം 3% • ‎मराठी 66% • ‎Bahasa Melayu 100% • ‎Bân-lâm-gú 5% • ‎norsk bokmål 100% • ‎Plattdüütsch 2% • ‎Nederlands 100% • ‎occitan 41% • ‎ਪੰਜਾਬੀ 16% • ‎Deitsch 8% • ‎Pälzisch 3% • ‎polski 98% • ‎Piemontèis 100% • ‎پښتو 8% • ‎português 100% • ‎português do Brasil 100% • ‎română 17% • ‎tarandíne 58% • ‎русский 100% • ‎русиньскый 6% • ‎саха тыла 3% • ‎Scots 100% • ‎Sängö 2% • ‎slovenščina 20% • ‎српски (ћирилица)‎ 27% • ‎svenska 92% • ‎தமிழ் 16% • ‎తెలుగు 30% • ‎ไทย 3% • ‎Tagalog 84% • ‎толышә зывон 5% • ‎Türkçe 86% • ‎ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ 11% • ‎ئۇيغۇرچە 5% • ‎українська 100% • ‎vepsän kel’ 14% • ‎Tiếng Việt 25% • ‎ייִדיש 8% • ‎中文(简体)‎ 100% • ‎中文(繁體)‎ 100%
Torchlight kopete.png

Translatewiki.net е локализациона подлога за преводни заедници, јазични заедници и слободни проекти со отворен код. Започнат е со цел да се локализира МедијаВики. Подоцна додадена е поддршка за проширувањата на МедијаВики, играта FreeCol и други проекти со отворен код. Погледајте го целосниот список на поддржани проекти.

Translatewiki.net не е дел од проектите на Фондацијата Викимедија, ниту пак на било која фондација или отворен проект. Раководители се развивачите Nike и Siebrand кои имаат завидно искуство во i18n и L10n, како и други членови на персоналот. Преведувањето го овозможува додатокот Translate на МедијаВики. Ова вики секогаш содржи експериментален код, и понекогаш знае да се расипе. Но бидете трпеливи, проблемите обично се решаваат доста бргу. Ако наидете на проблем, пријавите го на страницата за поддршка.

Истражување

Crystal 128 khelpcenter.png

Зошто да го користите translatewiki.net

Тука се наведени само најважните нешта. Прочитајте повеќе за преведувањето во документацијата. Зошто да ги преведувате нашите проекти ќе дознаете на нивните страници.

  • Најдобрата алатка за преведување што ќе ја најдете на семрежјето. Сите новововедени содржини за локализација се доставуваат на едноставен посредник, а преведувачите секогаш имаат кому да се обратат за помош. При преведувањето се прикажуваат совети за исправното значење на текстот и неговата примена, како и предлози од преводно памтило/машински преводи.
  • Не се бараат посебни привилегии - може да учествува секој. Секој што може да придонесува на одреден јазик (вид. подолу) може да помага со локализацијата што се врши на тој јазик.
  • Лесно следење на промените. Непреведените пораки не се едиствените што се наоѓаат лесно: секогаш кога ќе се измени изворниот текст, засегнатите преводи се обележуваат за лесно препознавање. Преведувачите не трошат време копајќи по текстот за да дознаат што треба да се работи.

Ставете го вашиот програмски проект на translatewiki.net ако веќе не сте го сториле тоа.

Преглед на начинот на работа на translatewiki.net

  • На translatewiki.net преведувачите ги преведуваат посредниците на разни програми каде англиските низи од текст се изолирани од кодот и се организирани во поединечни „пораки“.
  • Кога ни се придружува некој нов проект, се увезуваат англиските изворни пораки. Повремено се увезуваат дополнителни англиски пораки.
  • Преводите за секоја порака можат да се прават на посебна потстраница на англискиот оригинал, за секој јазик, /xxx за јазичен код xxx.
  • Потстраниците со назив /qqq се користат за документација на пораките. Документацијата се пишува рачно и обично е со е поквалитетна кајшто постои добра комуникација со развојната екипа на програмот. Ако коментарите на изворниот код се дел од некој програмски проект, и тие ќе се прикажат на посредникот за превод.
  • Преведувачите даваат предлози за да ја подобрат или поправат изворната англиска порака, или да ја прилагодат за локализација. Ако ова наиде на согласност, потоа се воведува или од членовите на translatewiki.net кои едновремено се развивачи на соодветниот проект, или пак се пријавува кај развивачите на проектот.
  • Завршените преводи за секој јазик се „спроведуваат“ во проектите од страна на персоналот на translatewiki.net, штом вкупниот број на преводи за проект на тој јазик го преминал договорениот праг. За честитата на примена и праговите на потполност, погледајте ја проектната страница.
  • Објавувањето на програмите со преведените пораки се контролира и извршува од администраторите на проектот и translatewiki.net нема ништо со тоа.
  • Преведувачите што работат на МедијаВики исто така преведуваат назици на специјални страници, волшебни зборови и именски простори, користејќи ја страницата превод на дополнувањата на МедијаВики.
  • При воведувањето на нов јазик во translatewiki.net, на почетокот се локализира писмото и насоката на пишување, и се поставува резервен јазик; потоа може да се локализира форматот за датум и време, форматот за броеви и функциите за множина (PLURAL), граматика (GRAMMAR) и род (GENDER). Моментално ја разгледуваме можноста за усогласување со локализациските податоци на CLDR. Во моментов единствените податоци што се префрлаат непосредно од CLDR на translatewiki.net и МедијаВики се локализираните имиња на јазиците.

Авторски права и одрекување одговорност

CC some rights reserved new.svg
TRANSLATEWIKI.NET НЕ ГАРАНТИРА НЕОСПОРНОСТ

Користете ги преводите на translatewiki.net на ваш сопствен ризик. Тие се направени со намера да бидат корисни, но translatewiki.net не може да ја гарантира исправноста на истите.

Translatewiki.net и неговите уредници не даваат никаква гаранција за содржините, било таа гаранција да е искажана, подразбрана, или статутарна, вклучувајќи, но неограничувајќи се на, било каква гаранција за продажна вредност или погодност за одредена намена, или пак гаранција дека содржините ќе бидат без грешки.

Преводите на преведувачите се лиценцирани со CC-BY 3.0, а изведените дела можат да се лиценцираат под соодветните лиценци на проектите со слободен и отворен код кајшто се применуваат. Содржината на корисничките страници се смета дека ги има „Сите права задржани“ од авторот. Сите останати содржини се лиценцирани со CC-BY 3.0 освен ако не е истакната поинаква лиценца или авторски права.

Историја

Mediawiki-logo.png

Translatewiki.net започна во текот на 2006 г. како пробно вики, дело на корисникот Nike, во соработка со корисникот Gangleri, како алатка за интернационализација за локализација на програмот МедијаВики. Проектот најпрвин го носеше името Betawiki, а сегашното име translatewiki.net го доби на почетокот на 2009 г., со преселувањето на виртуелен опслужувач под сопствено доменско име на 9 ноември 2007. Во октомври 2007 г. translatewiki.net вршеше локализација на 70 јазици, а во јуни 2010 бројот на јазици порасна на 329. Порастот може да се проследи на табелата на достигнувања на МедијаВики. Веќе во јануари 2010 се јави потреба од надградба на капацитетот на опсплужувачот, за да може да се справи со зголемениот обем на работа. Translatewiki.net е великодушно вдомен од Netcup од 2007 г. наваму.

Translatewiki.net постепено доби и други слободни и отворени проекти, започнувајќи со FreeCol во август 2007 г. Во јуни 2010 бројот на поддржани проекти достигна 16.

Сите учесници на translatewiki.net се доброволци, освен еден член на персоналот кој добива паричен надомест за дел од потрошеното време (видете финансирање подолу). Развивачите, администраторите и преведувачите првично беа поканети од проектите на МедијаВики, особено Викмедија. Највеќето учесници и понатаму доаѓаат преку МедијаВики, но ова повеќе не е едиствениот извор на учество благодарение на сè поголемиот број на проекти. Во јуни 2010 имавме 1.860 регистрирани преведувачи.

Во соработка со Stichting Open Progress и FUDforum, translatewiki.net приреди неколку преводни маратони со парични награди, со цел да се подобри локализацијата на МедијаВики и FUDforum.

Целите на translatewiki.net се опишани во Воведот. Техничките помагала за преведувачите се објаснети на страницата Технологија. Овие помагала постојано се дополнуваат и подобруваат со цел да се зголеми ефикасноста на преведувањето. Тековните потреби и развој на викито се опишани на страниците тековни проблеми и функции.

Обезбедување средства

P economy blue.png
  • Translatewiki.net е љубезно вдомен од Netcup – мрежен простор и виртуелен опслужувач, на нивен трошок започнувајќи од 2007, со надградби во февруари 2008 и јануари 2010 г.
  • GoogleAds се воведени во август 2008, но не се имаат покажано доходовни - досега помалку од 150 евра.
  • Stichting Open Progress од време-на време организираат мараторни со цел за подобрување на локализацијата на МедијаВики, во согласност со горенаведеното.
  • Во октомври 2009 Фондацијата Викимедија склучи договор со Siebrand да работи на translatewiki.net еден ден во неделата во рок од една година.

Задолжени за translatewiki.net

Јадро на екипата

Членовите на основната екипа речиси секојдневно раководат со translatewiki.net. Тие имаат и пристап до опслужувачите и се одговорни за негова непречена работа со што помалку проблеми. За повеќе информации погледајте ги поединечните кориснички страници.

Nike
Основач, се знаимава главно со развој
Siebrand
Раководител на заедницата, координатор на проектот, развивач
Raymond
Применувач на преводи за МедијаВики, развивач
Logo sociology.svg

Зависиме и од работата на другите членови на заедницата:

  • Gangleri – првичен визионер, сега неактивен
  • GerardM – Амбасадор, односи со јавноста, блогови, StatusNet, Twitter
  • Сите контакти на поединечни проекти
  • Сите преведувачи и други членови на проектов

Вики-групи

Како и кај сите викија, учесниците се организирани во разни групи, и секоја има свои привилегии. Регистрираните на ова вики се нарекуваат Корисници. Корисниците се потврдуваат автоматски 4 дена по нивната регистрација, што им овозможува да испраќаат е-пошта до други корисници. Администраторите имаат повеќе привилегии, што главни се однесуваат на заштита на мрежното место од вандализам. Бирократите пак, имаат дополнителни привилегии, меѓу кои и доделување и одземање на кориснички права кај обичните корисници, но бирократскиот статус го добиваат од члеовите на гурпата Персонал. Ботовите се кориснички сметки што вршат задачи по автоматски пат. Тука ретко се користи правото на Увоз, што му овозможува на корисникот да внесе страници донесени од друго вики.

Покрај овие вообичаени викигрупи, translatewiki.net исто така има и посебни викигрупи соодветни на неговата намена. Преведувачите можат да уредуваат заштитени именски простори користејќи го посредникот за преведување. Некои преведувачи можат да работат на нивните преводи вонмрежно. Групата Персонал се состои од општото раководство на ова мрежно место. Тие ги увезуваат пораките што треба да се преведат и ги применуваат завршените преводи во проектите што го користат translatewiki.net. Можат да ги менуваат изворните пораки на англиски за извесни проекти, вклучувајќи го МедијаВики. Тие раководат со сите аспекти на програмската опрема што се користи тука.

Правата што ѝ принадлежат на секоја корисничка група се наведени на страницата Права на кориснички групи. Списоци со членовите на секоја група ќе најдете на страницата Список на корисници.

Контактирајте нè

Torchlight info.png
Можете да ни пишете порака на главната страница за разговор „Поддршка“. Ако претпочитате да разговарате во живо, тогаш повелете на нашиот IRC-канал #mediawiki-i18n на freenode. Иако не се препорачува, доколку од причини на приватност и безбедност сакате да нè контактирате по е-пошта, тогаш пишете ни на „translatewiki НА translatewiki ТОЧКА net“ - заменувајќи го „НА“ со „@“ и „ТОЧКА“ со „.“ и отстранувајќи празни места во адресата.
  • Прашањата и проблемите во врска со извесен јазик можете да ги дискутирате со неговите преведувачи на страницата за разговор на соодветниот јазичен портал.
  • Прашањата и проблемите во врска со извесен проект можете да ги дискутирате со неговите поддржувачи и оние што контактираат со развивачите на страницата за разговор на проектната страница.
  • Можете да дискутирате прашања и проблеми со поединечни корисници на нивните кориснички страници за разговор, или пак по е-пошта (стиснете на врската за е-пошта во страничната лента на корисничката страница), доколку одбрале да дозволуваат да им се испраќа е-пошта.