Project:Апісаньне

From translatewiki.net
This page is a translated version of the page Project:About and the translation is 37% complete.

translatewiki.net — супольнасьць перакладчыкаў і лякалізацыйная плятформа для вольных праектаў з адкрытым крынічным кодам. Праект пачаўся зь лякалізацыі MediaWiki. Потым была дададзеная падтрымка пашырэньняў для MediaWiki, FreeCol ды іншыя праекты з акрытым крынічным кодам. Глядзіце поўны сьпіс праектаў.

translatewiki.net — незалежны праект з адкрытым кодам. Функцыянальнасьць перакладаў забясьпечаная пашырэньнем MediaWiki з назвай Translate. Гэтая вікі заўсёды ўтрымлівае экспэрымэнтальны код, і можа часам спыняць працу. Калі ласка, будзьце цярплівымі, звычайна праблемы вырашаюцца хутка. Пра выяўленыя вамі праблемы можна паведаміць на старонцы падтрымкі.

Навошта карыстацца translatewiki.net

  • The best translation tool available on the web. All localisation updates happen on an easy interface, and there are people around who can help translators. When making a translation, hints to understand its correct meaning and use are provided, as well as suggestions from translation memory and machine translation services.
  • No particular privileges required, everyone can contribute. Everyone who can contribute in a language (see below) is allowed to help with the localisation of that language.
  • Keeping track of changes is easy. Untranslated messages are not the only easily found: whenever the source text changes, the affected translations are tagged for easy identification. Translators do not have to spend time digging what needs doing.

Overview of translatewiki.net method

  • On translatewiki.net, translators translate the interface of software for products where the English text strings have been isolated from the code and have been organized into individual "messages".
  • When a new project joins, the English source messages are imported, as well as any existing translations. New and changed English messages are imported multiple times a day.
  • Message documentation is written manually and is usually of better quality where good communication exists with the original software developer team. If source code comments are part of a software project, these are also displayed in the translation interface.
  • Translators make suggestions to improve or correct an original English message, or adapt it to support localisation. If agreed, these are either implemented by translatewiki.net members who are also developers on the relevant project, or reported to the project developers.
  • Completed translations for each language are "committed" to the projects by translatewiki.net staff, as soon as the total number of translations for a project in that language has passed the threshold agreed for that project. For frequency of committing and thresholds see the project page of the project in question.
  • The software release of translations which have been committed to a project is controlled and executed by the project administrators and is out of the hands of translatewiki.net.

Аўтарскія правы і адмова ад адказнасьці

TRANSLATEWIKI.NET НЕ ГАРАНТУЕ ДАКЛАДНАСЬЦЬ

Выкарыстоўвайце пераклады з translatewiki.net на Вашую рызыку. Яны могуць быць карыснымі, але translatewiki.net ня можа гарантаваць іх слушнасьць.

translatewiki.net і яе рэдактары не падаюць гарантыяў адносна зьместу, ці то яўных, няяўных ці ўстаноўленых законам, у тым ліку не абмяжоўваючыся гэтым, любых гарантыяў таварнай прыдатнасьці ці адпаведнасьці вызначаным мэтам, гарантыяў адсутнасьці памылак у матэрыялах праекту.

Пераклады даступныя на ўмовах CC-BY 3.0, і вытворныя працы таксама даступныя на ўмовах ліцэнзіяў праектаў з адкрытым кодам, для якіх будуць даданыя пераклады. Зьмест старонак удзельнікаў абмежаваны ўмовамі «ўсе правы абароненыя» аўтарам. Увесь іншы зьмест даступны на ўмовах CC-BY 3.0, калі не пазначана іншае.

Гісторыя

translatewiki.net пачаў працаваць у 2006 годзе як тэставая вікі, распрацаваная Ніклясам Лякстрэмам, у супрацоўніцтве з Gangleri, як інструмэнт для інтэрнацыяналізацыі і лякалізацыі праграмнага забесьпячэньня MediaWiki. Праект быў распачаты пад назвай Betawiki, і зьмяніў назву на translatewiki.net у пачатку 2009 году, пасьля таго, як сайт быў перанесены на віртуальны сэрвэр з уласнай назвай дамэну 9 лістапада 2007 году. У кастрычніку 2007 году translatewiki.net ажыцьцяўляў лякалізацыю для 70 моваў і да чэрвеня 2010 году гэта лічба павялічылася да 329 моваў. Павелічэньне колькасьці моваў можна ўбачыць у табліцы падзеяў для моваў створанай для MediaWiki. У студзені 2010 году ўзьнікла неабходнасьць абнаўленьня магутнасьці сэрвэру, для таго, каб забясьпечыць павелічэньне актыўнасьці працы праекту. Netcup ветліва падтрымлівае translatewiki.net зь лістапада 2007 году.

Іншыя вольныя праекты і праекты з адкрытым крынічным кодам паступова дадаюцца да translatewiki.net, пачынаючы з FreeCol у жніўні 2007 году. Да чэрвеня 2010 году колькасьць праектаў вырасла да 16, а да сьнежня 2019 гэтая колькасьць вырасла да 46.

Большасьць удзельнікаў translatewiki.net зьяўляюцца добраахвотнікамі. Распрацоўшчыкі, адміністратары і перакладчыкі першапачаткова былі ўзятыя з праектаў MediaWiki, асабліва зь «Вікімэдыя». Большасьць з нашых удзельнікаў і цяпер трапляюць сюды праз MediaWiki, але з даданьнем іншых праектаў, MediaWiki болей не зьяўляецца адзінай крыніцай нашых удзельнікаў. У чэрвені 2010 году, колькасьць зарэгістраваных перакладчыкаў складала 1860 чалавек. У чэрвені 2018 году колькасьць перакладчыкаў складала 19 000.

У супрацоўніцтве з Stichting Open Progress і FUDforum translatewiki.net арганізаваў некалькі спаборніцтваў перакладчыкаў з узнагародамі для паляпшэньня лякалізацыяў MediaWiki і FUDforum.

The aims of translatewiki.net are described on the Introduction page. Technological aids to translators are described on the Technology page. These aids are continually being expanded and improved in order to make the translation work as efficient as possible. Current site needs and development are described on Phabricator.

Фінансаваньне

  • translatewiki.net is kindly hosted by Netcup – webspace and vServer, at their expense since November 2007, with upgrades in February 2008, January 2010, October 2013, July 2015 and December 2019.
  • Stichting Open Progress and others have from time to time organized funding for translation rallies to improve the localisation of MediaWiki and others, as explained above.
  • In 2012 the Wikimedia Foundation Language team worked on a project called Translation UX in which the translatewiki.net main page and our translation interface were replaced by modern, professionally designed and user tested versions.
  • Niklas Laxström and Siebrand Mazeland are or have been working for the Wikimedia Foundation and have contributed to translatewiki.net during their work time.

People behind translatewiki.net

Асноўная каманда

Core team members are involved almost daily running translatewiki.net. They are responsible for making things run with as few problems as possible. For more information please see the succession plan.

We thank the following individuals for their significant contributions:

Niklas Laxström
Founder, all kinds of work
Siebrand Mazeland
Community manager, project coordinator, developer
Raimond Spekking
Translation committer for MediaWiki, developer

Мы таксама залежныя ад працы іншых удзельнікаў нашай супольнасьці:

  • GangleriEarly visionary. No longer active.
  • GerardMAmbassador, publicity using direct contact, blogs, StatusNet, Twitter. No longer active.
  • Усе кантакты ў асобных праектах
  • Усе перакладчыкі і іншыя ўдзельнікі праекту

Contact us

You can leave a message on our main discussion page at Support. If you prefer a live discussion, you can join our chat channel either via Telegram or #translatewiki IRC channel on Libera.Chat. Not preferred, but if needed for security or privacy reasons, you can use the email address translatewiki@translatewiki.net.

  • You can discuss issues concerning a particular language with its translators on the talk page of the language portal.
  • You can discuss issues concerning a particular project with its supporters and the developer liaison on the talk page of the project page.
  • You can discuss issues with individual users on their user talk page, or by e-mail (click on the e-mail link in the sidebar on a user page), if they have chosen to allow e-mail.