Project:O translatewiki.net

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Project:About and the translation is 98% complete.

Outdated translations are marked like this.


Torchlight kopete.png

Translatewiki.net to platforma lokalizacyjna społeczności tłumaczeń, społeczności językowych oraz wolnych projektów otwartego źródła. Rozpoczęła od lokalizacji MediaWiki. Później dodano obsługę dla rozszerzeń MediaWiki, FreeCol i innych wolnych projektów otwartego źródła. Zobacz pełną listę wspieranych projektów.

Translatewiki.net to niezależny projekt otwarto źródłowy. Funkcjonalność tłumaczenia zapewniona jest przez rozszerzenie MediaWiki. Ta wiki zawsze zawiera kod eksperymentalny i może czasami być zepsuta. Prosimy o cierpliwość, problemy są zwykle rozwiązywane szybko. Problemy można zgłaszać na stronę pomocy.

Dlaczego warto korzystać z translatewiki.net

  • Najlepsze narzędzie do tłumaczenia dostępne w sieci. Wszystkie aktualizacje lokalizacyjne odbywają się w łatwym interfejsie. Są tu również użytkownicy, którzy mogą pomóc tłumaczom. W trakcie tłumaczenia wyświetlane są porady, pozwalające zrozumieć sens i użycie tłumaczonego tekstu, oraz propozycje wykorzystujące wcześniej wykonane tłumaczenia oraz programy tłumaczące automatycznie.
  • Nie są wymaganie specjalne uprawnienia, uczestniczyć może każdy. Każdy, kto może wnieść wkład w jakimś języku (patrz poniżej), może pomóc w tworzeniu lokalizacji tego języka.
  • Łatwe śledzenie zmian. Nieprzetłumaczone komunikaty nie tylko można łatwo odszukać: za każdym razem, gdy zmienia się tekst źródłowy, odpowiednie tłumaczenia zostają oznaczane w celu ich łatwej identyfikacji. Tłumacze nie muszą tracić czasu na dochodzenie tego, co trzeba zrobić.

Przyłącz swój projekt oprogramowania do translatewiki.net, jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś.

Przegląd metody translatewiki.net

  • Na translatewiki.net tłumacze tłumaczą interfejs programów, w których teksty wyświetlane w języku angielskim zostały odizolowane od kodu i zostały zorganizowane w poszczególne "komunikaty".
  • Gdy dołączany jest nowy projekt, importowane są angielskie komunikaty źródłowe. Ponadto nowe wiadomości w języku angielskim są importowane od czasu do czasu.
  • Dokumentacja wiadomości jest napisana ręcznie i zwykle jest lepszej jakości, jeśli istnieje dobra komunikacja z oryginalnym zespołem programistów. Jeśli komentarze do kodu źródłowego są częścią projektu oprogramowania, są one również wyświetlane w interfejsie tłumaczenia.
  • Tłumacze piszą sugestie dotyczące ulepszenia lub korekty oryginalnego komunikatu w języku angielskim lub dostosowania go do obsługi lokalizacji. Jeżeli zostanie wyrażona zgoda, to albo są one implementowane przez członków translatewiki.net, którzy są również programistami danego projektu, albo zgłoszone programistom projektu.
  • W pełni wykonane tłumaczenia dla każdego języka są "zatwierdzane" w projektach przez personel translatewiki.net, gdy tylko całkowita liczba tłumaczeń projektu w tym języku przekroczy próg uzgodniony dla projektu. By poznać częstotliwości zatwierdzeń i progi przejrzyj strony projektu.
  • Wydania oprogramowania tłumaczeń, które zostały zatwierdzone do projektu są kontrolowane i wykonywane przez administratorów programu projektu i są niezależne od translatewiki.net.

Prawa autorskie i zastrzeżenia

CC some rights reserved new.svg
TRANSLATEWIKI.NET NIE DAJE GWARANCJI PRAWIDŁOWOŚCI

Używasz tłumaczeń w translatewiki.net na własne ryzyko. Mają one być użyteczne, ale translatewiki.net nie może zagwarantować poprawności zawartości znalezionej tutaj.

Translatewiki.net i edytorzy nie dają żadnych gwarancji dla jakiejkolwiek zawartości, czy wyrażonej, domniemanej albo statutowej, w tym także, ale nie wyłącznie do jakiejkolwiek gwarancji przydatności handlowej lub do określonego celu lub jakiekolwiek gwarancji, że zawartość będzie wolna od błędów.

Tłumaczenia tłumaczy są dostępne na warunkach licencji CC-BY 3.0, prace pochodne mogą być również licencjonowane zgodnie z licencjami odpowiednich projektów Open Source, do których tłumaczenia zostały lub zostaną dodane. Treść stron użytkowników są objęte warunkiem "Wszystkie prawa zastrzeżone" przez autora. Wszelkie inne treści są dostępne na warunkach licencji CC-BY 3.0, jeśli nie podano innych.

Historia

Mediawiki-logo.png

Translatewiki.net rozpoczęła swoją działalność w roku 2006 jako testowa wiki, opracowana przez Niklasa Laxström, we współpracy z Gangleri, jako narzędzie umiędzynarodowienia służące lokalizacji oprogramowania MediaWiki. Pierwszą jego nazwą była Betawiki, a następnie translatewiki.net na początku 2009 roku,, po przeniesieniu witryny na hostingowany serwer wirtualny pod własną nazwą domeny, 9 listopada 2007 roku. W październiku 2007 translatewiki.net obsługiwała tłumaczenie haseł w około 70 językach i czerwcu 2010 r. liczba ta wzrosła do 329 języków. Wzrost liczby języków jest pokazany w tabeli kamieni milowych tłumaczenia przesłanych do MediaWiki. W styczniu 2010 r. potrzebne było uaktualnienia w związku z pojemnością serwera, aby poradzić sobie ze wzrostem aktywności. Netcup udostępniał zasoby translatewiki.net od listopada 2007.

Inne projekty wolnego i otwartego źródła były stopniowo dodawane do translatewiki.net, poczynając od FreeCol w sierpniu 2007. Do czerwca 2010 roku liczba obsługiwanych projektów wzrosła do 16.

Większość współtwórców translatewiki.net to wolontariusze. Programiści, administratorzy i tłumacze byli rekrutowani początkowo z projektów MediaWiki, w szczególności Wikimedia. Większość naszych współpracowników wciąż przybywa tutaj za pośrednictwem MediaWiki, ale przy większej ilości projektów przybywających przez cały czas, MediaWiki nie jest już jedynym źródłem współtwórców. Do czerwca 2010 r. Liczba zarejestrowanych tłumaczy wynosi 1 860 osób. W czerwcu 2018 r. Liczba zarejestrowanych tłumaczy wynosi 19 000.

We współpracy z Stichting Open Progress i FUDforum, translatewiki.net zorganizował kilka rajdów tłumaczeń z możliwymi subwencjami dla tłumaczy, dla poprawy lokalizacji MediaWiki i FUDforum.

Cele translatewiki.net opisano w wprowadzeniu. Środki techniczne dla tłumaczy opisane na stronie poświęconej narzędziom wspomagającym. Środki te stale poszerzają i doskonalą się do tego, aby tłumaczenia były jak najbardziej skuteczne. Aktualne potrzeby i proces rozwoju zostały opisane na stronie Phabricator.

Finansowanie

P economy blue.png
  • Translatewiki.net jest prowadzone dzięki uprzejmości Netcup – webspace and vServer, na własny koszt od listopada 2007, z uaktualnieniami w lutym 2008, styczniu 2010, październiku 2013 i lipcu 2015.
  • Stichting Open Progress i inni od czasu do czasu finansują zawody tłumaczenia dla poprawy lokalizacji MediaWiki i innych projektów, jak wspomniano powyżej.
  • W 2012 roku zespół Wikimedia Foundation Language pracował nad projektem o nazwie Translation UX, w którym strona główna translatewiki.net i nasz interfejs tłumaczeniowy zostały ponownie wyposażone w nowoczesne, zaprojektowane i przetestowane wersje.
  • Niklas Laxström i Siebrand Mazeland pracują lub pracowali dla Wikimedia Foundation i przyczynili się do translatewiki.net podczas ich pracy.

Ludzie stojący za translatewiki.net

Główny zespół

Członkowie zespołu podstawowego są zaangażowani niemal codziennie w działania translatewiki.net. Mają również dostęp do serwerów i są odpowiedzialni za działanie wszystkiego z jak najmniejszą liczbą problemów. Aby uzyskać więcej informacji zajrzyj na ich indywidualne strony użytkowników.

Niklas Laxström
Założyciel, wykonuje większość prac rozwojowych
Siebrand Mazeland
Menadżer społeczności, koordynator projektu, programista
Raimond Spekking
Zatwierdzający tłumaczenie dla MediaWiki, deweloper
Logo sociology.svg

Zależymy również od pracy wykonywanej przez innych członków naszej społeczności:

  • Gangleri – Wczesny wizjoner. Nie jest już aktywny.
  • GerardM – Ambasador, reklamy bezpośredniego kontaktu, blogi, StatusNet, Twitter. Nie jest już aktywny.
  • Wszystkie kontakty w poszczególnych projektach
  • Wszyscy tłumacze i inni uczestnicy projektu

Skontaktuj się z nami

Torchlight info.png

Możesz zostawić wiadomość na naszej stronie głównej dyskusji wsparcia. Jeśli wolisz dyskusję na żywo, wypróbuj nasz kanał IRC #mediawiki-i18n na freenode. Nie jest to najlepsze wyjście, ale jeśli wymagają tego względy prywatności i bezpieczeństwa, można użyć do skontaktowania się wiadomości e-mail na adres translatewiki@translatewiki.net.

  • Można omawiać zagadnienia dotyczące określonego języka z jego tłumaczami na stronie dyskusji portalu języka.
  • Można omawiać zagadnienia dotyczące konkretnego projektu z jego zwolennikami i łącznikiem z programistami projektu na stronie dyskusji projektu.
  • Możesz omawiać zagadnienia z poszczególnymi użytkownikami na ich stronie dyskusji użytkownika lub za pośrednictwem poczty elektronicznej (kliknij łącze e-mail na pasku bocznym na stronie użytkownika), jeśli wybrali możliwość kontaktu przez e-mail.