Narzędzia wspomagające
Jump to navigation
Jump to search
Translatewiki.net korzysta z wielu narzędzi wspomagających i przyspieszających pracę nad tłumaczeniem oraz pozwalających uzyskać lepsze wyniki; aby uzyskać więcej informacji zobacz samouczek tłumaczeń i ogólną dokumentację
Poradnik tłumacza
Najprostsza pomoc tłumaczenia to po prostu kolekcja potencjalnie użytecznych informacji.
- Tłumaczenia na inne języki
- Można wybrać dowolne języki jakie chcesz zobaczyć podczas tłumaczenia. Tłumaczenia na wybrane języki są wyświetlane, jeśli już istnieją. Tłumaczenia na powiązany język dają pojęcie odnośnie słów i struktur gramatycznych. Albo można ich po prostu użyć, aby dowiedzieć się więcej o innym języku!
- Dokumentacja komunikatu
- Całe oprogramowanie zawiera te zawiłe wiadomości, które są trudne do zrozumienia, nawet z kontekstem. Są szanse na to, że te wiadomości już mają przydatną dokumentację w translatewiki.net. Nawet, jeśli nie, pomożemy ci ją zdobyć. Wystarczy umieścić swój wniosek na naszej stronie wsparcia. Dokumentacja opowiada o kontekście (przycisk, tytuł), zawartości zmiennych i wszystkim, o czym należy pamiętać podczas tłumaczenia.
- Kontrole syntaktyczne
- Wdrożyliśmy prostą kontrolę, która powiadamia o oczywistych błędach takich jak nieużywane i nieznane zmienne, złe formatowanie HTML i niedomknięte nawiasy. Te proste błędy często mogą skutkować uszkodzonym lub niedziałającym wyświetlaniem, zatem jest ważne, aby wcześnie je znaleźć.
Narzędzia wspomagające tłumaczenie
Są to bardziej zaawansowane technologie, które skorzystają z osiągnięć w dziedzinach informatyki i techniki lingwistycznej.
- Pamięć tłumaczenia
- Używamy oprogramowania pamięci tłumaczeń z zestawu narzędzi tłumaczeń. Pamięć tłumaczenia pomaga tworzyć bardziej konsekwentne tłumaczenia i przyspiesza tłumaczenia podobnych lub powtarzających komunikatów.
- Tłumaczenie Yandex i Microsoft
- Możesz również skorzystać z sugestii Tłumaczeń Yandex lub Tłumacza Microsoft, jeśli Twój język jest przez niego obsługiwany. Nie ma już potrzeby ręcznie kopiować i wklejać, sugestia dostępna jest od razu po rozpoczęciu tłumaczenia!