Täschnesch Hengerjrönd

From translatewiki.net
This page is a translated version of the page Technology and the translation is 13% complete.
Outdated translations are marked like this.


Et Translatewiki.net deiht en Reih vun Meddele aanbeede, di Üsch helpe, Ühr Övversäzonge flöcker un akkoraater ze maache. Loor donoh en dä Aanleidong för et Övversäze un alljemeine Dokemäntazjuhn, doh fengks De mih Saache övver et Projramm, wat Der beim Övversäze hellef, un dat es nit blooß för hehe dat Wiki jedaach, et paß emmer.

Translation aids

De eifachste Hülp bem Övversäze es jraad en Versammlong vun Enfomazjuhne.

; Övversäzonge en ander Schprohche
Do kanns Der jede Schprohch un esu vill Schprohche ußsööke, wi De aanjezeisch krijje wells, wann De aam Övversäze bes. Di Övversäzunge en di Schprohche wääde aanjezeisch, wann se ald doh sin. Övversäzonge en verwandte Schprohche künne Der en Idee jävve övver Wööter un der Sazbou. Udder et hellef Der, jät ze liehre övver di ander Schprohche!
You can choose any languages you wish to see when translating. Translations to chosen languages are displayed if they already exist. Translations into a related language give you ideas about words and grammar structures. Or you can just use it to learn about another language!
; Dokementazjohn för dat Täxschtöck
Projramme han esu en schwierije Täxschtöcker, di schlääsch ze verschtonn sin, sellvs wam_mer der Zosammehang kännt. Künnt joot sin, dat Täxschtöcker ald en Dokementazjohn dobei han, di wigger hellef. Wann dat nit esu sinn sullt, donn mir Üsch hellfe, se ze krijje. Donn Ding Frooch op uns Sigg för Support schrieve. De Dokementazjohn verzällt Der jet övver dat Täxschtöck, ov et en Övverschreff es, udder ene Knopp, wat de Plaazhallder bedügge, un wat De söns beim Övversäze weße moß.
All software contains those tricky messages that are hard to understand, even with context. Chances are that those messages already have helpful documentation in translatewiki.net. Even if there is not, we will help you to get it. Just place your request on our Support page. Documentation tells you about the context (button, title), contents of the variables and anything else you need to be aware of when translating.
; Pröfonge vun der Forrem und der Syntax
Mer han einfache Pröfonge enjebout, di klein Fählersche finge: verjäße un verkehte Plaazhallder, kapott HTML, un Klammere, di nit en Paare opträdde. Beim Aanzeije määd esu jet öff ene zemmlijje Driß, un et es joot, dat fröh ze fenge.
We have implemented simple checks that alert you to simple mistakes like unused and unknown variables, bad HTML mark-up and unbalanced braces. These simple mistakes can often result in corrupt or broken display, so it is important to find them early.
Glossary
Translators have easy access to agreed upon translations when translating. We provide tools to manage a glossary in each language. Discussions can be opened for terms without a clear translation.

Translation technologies

Mer künne och der teschnesche un wesseschafflijje Fottschrett en de Enfomaatek un de Schprohche ier Täschnollojih aanwände:

; Övversäzungs_Schpeischer
Mer bruche de Projramme vum translate toolkit. Dä Övversäzungs_Schpeischer hellef Der, Övversäzzunge einheitlescher ze maache un flöcker met ähnlijje Täxschtöcker un Nohreeschte fähdesch ze wähde, un och wann sesch jät widerholle deiht.
Translation memory helps you to make more consistent translations, and speeds up the translation of similar and repetitive messages. Our translation memory is shared across all supported projects.
Machine translation
We integrate machine translation services to speed up translating. The list of supported providers and supported languages can vary over time.