Teknologi
Jump to navigation
Jump to search
Translatewiki.net bruker flere støtteteknologier for å øke hastigheten på oversettelsesarbeidet samtidig som den produserer bedre resultater; se oversettelsesveiledningen og dokumentasjonen generelt for mer informasjon om oversettelsesmotoren, som ikke er spesifikk for denne wikien.
Oversettelseshjelpemidler
Den enkleste oversettelseshjelpen er bare en samling av potensielt nyttig informasjon.
- Oversettelser til andre språk
- Du kan velge hvilke som helst språk du vil se mens du oversetter. Oversettelser til valgt språk vises om de finnes allerede. Oversettelser til beslektede språk gir deg ideer om ord og grammatiske strukturer. Eller du kan bare bruke den til å lære deg nye språk!
- Meldingsdokumentasjon
- All programvare innholder disse vanskelige meldingene som er vanskelige å forstå, selv i en kontekst. Sjansen er at disse meldingene allerede har behjelpelig dokumentasjon i translatewiki.net. Selv om den ikke finnes vil vi hjelpe deg å få den. Bare plasser forespørselen din på vår støtteside. Dokumentasjonen forteller deg om konteksten (knapp, tittel), innholdet av variabler og alt annet du trenger å være klar over når du oversetter.
- Syntaktisk kontroll
- Vi har implementert enkle kontroller som varsler deg om enkle feil som ubrukte eller ukjente variable, dårlig HTML eller ubalanserte paranteser. Disse enkle feilene kan ofte resultere i korrupt eller ødelagt visning så det er viktig å finne dem tidlig.
Oversettelsesminner og maskinoversettelser
Disse er mer avanserte teknologier som drar nytte av prestasjoner i områder av informatikk og språkteknologi.
- Oversettelsesminne
- Vi bruker oversettelsesminneprogramvare fra oversettelsesverktøyskrin. Oversettelsesminnet hjelper deg å gjøre mer konsekvente oversettelser og gir raskere oversettelser av lignende og repetitive meldinger.
- Yandex- og Microsoft-oversettelse
- Du kan også dra nytte av forslag laget av Yandex oversettelsestjeneste eller Microsofts oversettelsestjeneste dersom ditt språk er støttet. Ikke noe mer manuell klipp-og-lim, forslaget er allerede på plass når du begynner å oversette!