2012-05-26: Because of issues the with source code management for MediaWiki extensions, no exports of translations can be made at the moment.
Our apologies. All your translations will of course be updated as soon as the issue is resolved. (Other news...)
Traducció: com començar
| Next step | Què pot ser traduït |
| translatewiki.net |
|---|
| Introduction |
| Getting started |
| How to start |
| Translatable |
| Regional settings |
| Process overview |
| Other |
| Versions statistics |
| Group statistics |
| See also |
| Localisation guidelines |
| Translating offline |
| FAQ |
| Support |
Com iniciar
Seguiu aquests passos per traduir en translatewiki.net! ' '
* en cas de dubte, request!
Traducció off-line
En mode de traducció, podeu exportar un grup de missatges a un arxiu de catàlegs de gettext utilitzant l'opció "<traduir-tasca-exportació-com-po>" i traduir a l'arxiu descarregat off-line. ' ' Assegureu-vos que deseu l'arxiu de catàlegs de gettext com a UTF-8! ' ' Més informació sobre la traducció off-line.
Procés recomanat per traduir MediaWiki
Traductors d'altres projectes poden ignorar aquesta llista.
- primer traduir el freqüent core-0-mostused most
* completar el core missatges * comprovar si s'ha de traduir qualsevol optional missatges * fer una comprovació de coherència (terminologia, formal informal) en la vostra localització * traduir la pàgina especial els noms, paraules màgiques i p ├ ágines en especial: AdvancedTranslate * traduir el extension dels missatges en wikis de Wikimedia * traduir el d'ampliació d'ext-0-all remaining * fer una comprovació de coherència (terminologia, formal informal) en el seu localització entre core missatges i missatges d'ampliació * començar a mantenir la seva localització en una base regular. Com a mínim un cop al mes és recomanable.
Seguiu llegint per saber més. Reading on no s'exigeix, encara que li va aconsellar per a una correcta comprensió de les característiques més avançades de localització. Vostè podria passar uns dies sobre la traducció, però i torna quan vostè pensa que necessita més informació.
Recordeu: traduïu enllaços, espais de noms, i missatges tal com són i no us allunyeu del missatge original més del necessari!