Translating:How to start/sv

From Betawiki
Jump to: navigation, search
Betawiki
Intro
Kom igång
Hur man börjar
Möjligt att översätta
Gränssnittsöversättning
Regionella inställningar
Process
Annat
Språkprojekt
Språk
Statistik
Gruppstatistik
Utvecklarlogg
Se även
Översättarbehörighet
Lokalisationsriktlinjer
Offline
Importbegäran
Uppgifter
Support

Följ dessa steg för att översätta på Betawiki:

  • registrera dig eller logga in på Betawiki.
    • kom ihåg att det här kommer vara det namn som kommer finnas i programvaran MediaWikis filer ("@author DittAnvändarnamn").
  • skapa en användarsida med lite information och länkar (vilka språk du kommer översätta, ...).
  • ställ in användargränssnittet till det språket som du ska arbeta med.
  • ta reda på om ditt språk redan har några översättare på språkets statussida.
    • om ditt språk har några översättare, kontakta dem och fråga hur du kan hjälpa till.
    • om inte, kan du ta över underhållet för språket. Läs dokumentationen och lägg till detaljer på statussidan.
    • du kanske vill att meddelandena ifrån ditt projekt ska importeras. Du kan ansöka om det på den här sidan.
  • be om översättarrättigheter.
    • om dina kunskaper i engelska inte är så bra, kan du be om att något/några språk läggs till ovanför redigeringformuläret för att hjälpa dig (exempel).
  • börja översätta på Special:Translate

[edit] Offline-översättning

I Special:Translate kan du exportera en meddelandegrupp till en .po fil, och arbeta på den offline. Försäkra dig om att du sparar .po filen i formatet UTF-8! Skicka filen till "betawiki AT xs4all DOT nl" och notera vad ditt användarnamn på Betawiki är – alla ändringar kommer hänföras till det. Det förklaras mer om detta på Translating:Offline

[edit] Rekommenderad process

Försäkra dig om att du har ställt in språkinställningarna till det språk som du vill arbeta med.

  • översätt först de mest använda meddelandena[1]
  • komplettera med alla kärnmeddelanden[2]
  • kontrollera ifall du borde översätta några valfria meddelanden[3]
  • göra en kontroll (terminologi, formell/informell) över din översättning
  • översätta tilläggsmeddelandena som används i Wikimedias wikier[4]
  • översätta de resterande tilläggsmeddelandena[5]
  • göra en kontroll (terminologi, formell/informell) över din översättning mellan kärnmeddelandena och tilläggsmeddelandena.
  • börja underhålla ditt språks översättning på en reguljär basis. En gång varje månad rekommenderas.

Read on if you want to know more. Reading on is not required, although advised for a proper understanding of more advanced localisation features. You could spend a few days translating, though, and come back when you think you need more information.

Remember: translate links, namespaces, and messages as they are and do not deviate from the source message more than needed!


Blogs
Google AdSense
Personal tools