2012-05-26: Because of issues the with source code management for MediaWiki extensions, no exports of translations can be made at the moment.
Our apologies. All your translations will of course be updated as soon as the issue is resolved. (Other news...)
如何開始
From translatewiki.net
This page is a translated version of a page Translating:How to start and the translation is 94% complete.
Outdated translations are marked like this.
| Next step | 有什麼可以翻譯? |
| translatewiki.net |
|---|
| Introduction |
| Getting started |
| How to start |
| Translatable |
| Regional settings |
| Process overview |
| Other |
| Versions statistics |
| Group statistics |
| See also |
| Localisation guidelines |
| Translating offline |
| FAQ |
| Support |
如何開始
按照這些步驟以使用translatewiki.net來翻譯:
* 註冊或登入為(())站點名
**記住,這將是該名稱將被添加到軟件文件(“@作者YourUsername”)
*創建一個 用戶頁一些資料和鏈接(你要什麼語言翻譯中,一個鏈接到首頁或其他維基用戶頁,1 <code>{{#babel:</code> ... }} 方塊中,...)
*設置你的用戶界面的語言你將工作
**如果你閱讀其他語言,並希望看到現有的翻譯提示,當您作為翻譯,到“((詮釋:首選項編輯))”選項卡上的您的設置,並將其添加到該名單。
*看看你的語言已經有些維護者的語言狀態頁面
**如果你的語言有維護者,他們聯繫,詢問如何能幫助你,尤其是如果已經有很多翻譯人員,或社會人士也很活躍。你會發現最近的活動通過鏈接“((詮釋:體重,側欄的變化,郎))”下的“((詮釋:recentchanges))”一旦你有你的語言設置在您的[[特殊:偏好|用戶界面] ]。跟您的同事與翻譯有可能在會談頁有語言門戶網站,對他們的用戶對話頁,每封郵件(通過鏈接在他們的用戶頁或討論頁),每[ [特別聲明:網談 |體育館]]
**如果沒有,你可以接手維護你的語言。了解詳情的文件,並添加到狀態頁面,您的語言門戶網站,並添加自己的“/筆譯員”子頁面。
*請 翻譯特權
**如果你的知識的英語不是很好,你可以要求語言(縣)加入上述表格的編輯,以協助您作出最佳的翻譯可能([((fullurl:對於 MediaWiki:Tog-underline/fi |行動 =編輯))範例])
* 開始翻譯
*如有疑問,請求支持!
離線翻譯
在 Special:Translate 您能用"<translate-task-export-as-po>"選項把訊息群匯出到gettext.po,以便離線翻譯。'記住把gettext .po file儲存成UTF-8!More information on off-line translation。
翻譯MediaWiki的建議步驟
確定你的參數已設定到你的語言。其他語言的翻譯員可以不理會這個列表。
- 第一翻譯((SpecialTranslate |group=core-mostused |最常用的信息))
*完成((SpecialTranslate |group=core|核心信息)) *看看有沒有你想翻譯的((SpecialTranslate |group=core|task=optional |可選信息)) *檢查一致性您的本地化是否一致性(術語,正式/非正式) *在Special:AdvancedTranslate翻譯特殊的網頁名稱,咒語和名字空間 *翻譯((SpecialTranslate |Special:AdvancedTranslate |用在MediaWiki的伸延信息,)) *翻譯((SpecialTranslate |group=ext-0-all|剩餘申延信息)) *在核心信息和申延信息作出一致性檢查(術語,正式/非正式) *開始維護您的語言的本地化定期,最好每月至少一次。
要知多點的話,請繼續看下去。這不是必須的,但可以讓您對本地化特色有更深入的了解。你可以先花幾天翻譯,要多點而資訊才回來。
記住:當您翻譯連結、名字空間和訊息時,不要差太遠!