Translating:Nuovo progetto

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search
This page is a translated version of the page Translating:New project and the translation is 100% complete.

Translatewiki.net vuole crescere

Other languages:
تونسي/Tûnsî • ‎Afrikaans • ‎Ænglisc • ‎العربية • ‎جازايرية • ‎asturianu • ‎azərbaycanca • ‎تۆرکجه • ‎башҡортса • ‎Boarisch • ‎Bikol Central • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎বাংলা • ‎بختیاری • ‎brezhoneg • ‎bosanski • ‎Iriga Bicolano • ‎català • ‎нохчийн • ‎کوردی • ‎čeština • ‎dansk • ‎Deutsch • ‎Zazaki • ‎dolnoserbski • ‎डोटेली • ‎Ελληνικά • ‎emiliàn e rumagnòl • ‎English • ‎Canadian English • ‎British English • ‎Esperanto • ‎español • ‎euskara • ‎فارسی • ‎suomi • ‎føroyskt • ‎français • ‎Frysk • ‎galego • ‎ગુજરાતી • ‎Hawaiʻi • ‎हिन्दी • ‎hrvatski • ‎hornjoserbsce • ‎magyar • ‎interlingua • ‎Bahasa Indonesia • ‎ГӀалгӀай • ‎italiano • ‎日本語 • ‎ქართული • ‎Taqbaylit • ‎ភាសាខ្មែរ • ‎ಕನ್ನಡ • ‎한국어 • ‎한국어 (조선) • ‎Karjala • ‎Ripoarisch • ‎Kurdî (latînî)‎ • ‎Кыргызча • ‎Kilaangi • ‎Lëtzebuergesch • ‎لەکی‎ • ‎ລາວ • ‎لۊری شومالی • ‎lietuvių • ‎Mizo ţawng • ‎latviešu • ‎македонски • ‎मराठी • ‎Bahasa Melayu • ‎Napulitano • ‎norsk bokmål • ‎Nederlands • ‎occitan • ‎Livvinkarjala • ‎ਪੰਜਾਬੀ • ‎Kapampangan • ‎Pälzisch • ‎polski • ‎Piemontèis • ‎پښتو • ‎português • ‎português do Brasil • ‎română • ‎tarandíne • ‎русский • ‎русиньскый • ‎саха тыла • ‎Scots • ‎سنڌي • ‎سرائیکی • ‎slovenščina • ‎shqip • ‎српски (ћирилица)‎ • ‎srpski (latinica)‎ • ‎Basa Sunda • ‎svenska • ‎Kiswahili • ‎தமிழ் • ‎ತುಳು • ‎తెలుగు • ‎ไทย • ‎Tagalog • ‎толышә зывон • ‎Türkçe • ‎ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ • ‎ئۇيغۇرچە • ‎українська • ‎اردو • ‎vepsän kel’ • ‎Tiếng Việt • ‎მარგალური • ‎ייִדיש • ‎中文(中国大陆)‎ • ‎中文(简体)‎ • ‎中文(繁體)‎ • ‎中文(香港)‎

Siamo alla ricerca di altri progetti! Non esitare a contattarci e parlarci di come il tuo progetto possa essere aggiunto a translatewiki.net. Noi valorizziamo il lavoro dei nostri traduttori volontari, il che significa che siamo alla ricerca di progetti sani che siano sviluppati attivamente per il prossimo futuro. Diamo inoltre grande importanza alla comunicazione tra i traduttori e gli sviluppatori. Di seguito è riportato un breve elenco che evidenzia ciò che speriamo di vedere in un nuovo progetto e quali processi devono essere gestiti una volta accettato.

Abbiamo bisogno di ...

Apertura
Apertura Accettiamo solo progetti che utilizzano una licenza libera ed open source. Dobbiamo fare delle scelte per decidere cosa vogliamo sostenere direttamente. Poiché la nostra origine risiede in MediaWiki e Wikimedia, questo è un valore fondamentale per noi. Se la tua applicazione non è gratuita ma vorresti ugualmente utilizzare lo stesso software, consulta la documentazione.
 
Sviluppo
Sviluppo Il nuovo progetto dovrebbe essere in sviluppo attivo e utilizzare un sistema di controllo versione. Abbiamo già familiarità con CVS, Subversion e Git. Il progetto dovrebbe avere release periodiche oppure un altro modo per aggiornare le traduzioni. Il tempo impiegato affinché le traduzioni diventino effettive (TIU: "translation into use") dovrebbe essere ridotto al minimo. Ci sono diversi modi per ottenere ciò, e si può discutere su quale tra questi sarebbe meglio adottare.
 
Integrazione
Integrazione Una volta che il contenuto del tuo progetto è stato tradotto presso translatewiki.net, idealmente lo staff di translatewiki.net è in grado di integrare direttamente le modifiche nel tuo prodotto. Per garantire ciò è necessaria una procedura di aggiunta di lingua e l'accesso in commit (con push diretto) di almeno un membro dello staff di translatewiki.net. Lo staff di translatewiki.net ha una cospicua esperienza nel fare commit in vari sistemi di controllo versione.

Ci piace ...

Il supporto all'i18n
Il supporto all'i18n Supportiamo solo la codifica di caratteri UTF-8. È preferibile il supporto, nel framework per l'internazionalizzazione delle applicazioni, alle variabili, ai plurali sovrabbondanti e alle lingue scritte da destra a sinistra. Pensiamo anche che il supporto alle forme grammaticali sia qualcosa che debba sempre essere preso in considerazione, così come quello per il genere degli utenti laddove ci si riferisca direttamente a loro o in caso altri utenti siano menzionati nei testi dell'interfaccia. Quest'area è spesso quella da dove provengono la maggior parte dei problemi e dei ritardi; per evitarli prova i nostri suggerimenti sulla localizzazione per gli sviluppatori.
 
La comunicazione
La comunicazione Uno sviluppatore dovrebbe essere attivo in translatewiki.net per rispondere alle domande, dare notizie sulle prossime release, coordinarsi con il gruppo degli sviluppatori del progetto etc. Il nostro approccio alla localizzazione funziona meglio quando le informazioni scorrono il più liberamente possibile fra la comunità degli sviluppatori e la comunità dei traduttori. Il collegamento del progetto svolge un ruolo davvero importante in questo.
 
I formati di file
I formati di file Il sistema translatewiki.net è basato su file di traduzione. L'uso di formati di file basati su chiavi, come le proprietà Java e YAML in stile Ruby, è da preferire. Altri formati di file supportati sono array PHP, variabili PHP e gettext. Facci sapere se hai in mente un formato diverso; in base alla nostra esperienza il supporto ai formati di file è relativamente facile da aggiungere, se sei esperto in PHP.


Ancora interessato? Bene. Ti preghiamo di contattarci sul nostro canale IRC #mediawiki-i18n su freenode, per e-mail, oppure presso la nostra pagina di supporto. Comunque, niente è meglio una bella chat in tempo reale per risolvere tutti i problemi possibili e per far funzionare le cose. Se prima vuoi esplorare qualcosa di più, allora prova la pagina localizzazione per sviluppatori.