Translating:नई परियोजना

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Translating:New project and the translation is 100% complete.

Translatewiki.net आगे बढ़ना चाहता है

हम नए परियोजनाओं की तलाश में हैं! आपकी नए परियोजना को translatewiki.net पर जोड़ने से संबंधित चर्चा के लिए हमसे संपर्क करने और में संकोच न करें। हम अपने स्वयंसेवक अनुवादकों के कार्य का मान रखते हैं, यानी कि हम अच्छी परियोजनाएँ ढूँढ़ रहे हैं जिन्हें भविष्य के लिए अच्छे से अनुरक्षित किया जाएगा। हम अनुवादकों और विकासकों के बीच संचार को भी बढ़ाना चाहते हैं। हम नीचे उन सभी कार्यों की लघु सूची उपलब्ध करवा रहे हैं जो हम नई परियोजनाओं में देखना चाहते हैं और एक बार स्वीकृत हो जाने के बाद किन प्रक्रियाओं का खयाल रखा जाना चाहिए।

हम चाहते हैं...

निर्मलता
निर्मलता हम सिर्फ उन्हीं परियोजनाओं को स्वीकार करते हैं जो किसी मुफ़्त और मुक्त स्रोत लाइसेंस का इस्तेमाल करते हो, क्योंकि हमारा मूल मीडियाविकि और विकिमीडिया में है जो हमारे लिए आंतरिक मान हैं। अगर आपकी परियोजना मुफ़्त नहीं है मगर आप फिर भी उस सॉफ़्वेयर को जोड़ना चाहते हैं, प्रलेख देखें।
विकास
विकास नई परियोजना को सक्रिय विकास में होना चाहिए तथा संस्करण नियंत्रण प्रणाली का उपयोग करना होगा। हम पहले से ही CVS, Subversion और गिट से परिचित हैं। परियोजना में नियमित प्रकाशन आने चाहिए, या फिर कोई दूसरा तरीका होना चाहिए जिससे अनुवाद को बदला जा सके। अनुवाद प्राप्त करके उपयोग में लेने (TIU) का समय कम से कम होना चाहिए। अनुवाद को शीघ्रता से प्राप्त करने के कई तरीके हैं जिनपर चर्चा की जा सकती है।
एकीकरण
एकीकरण जब आपकी परियोजना के लिए सामग्री को अनुवादित कर लिया जाए, एक translatewiki.net स्टाफ़ अनुवाद में बदलावों को आपकी परियोजना में एकीकृत कर देंगे। इसमें भाषा को जोड़ने की एक प्रक्रिया की ज़रूरत है। Translatewiki.net के पास आपकी परियोजना में बदलावों को पुश करने की अनुमति होनी चाहिए (जैसे सीधे पुश करने की, या फिर पुल अनुरोध खोलने की अनुमति), या फिर एक ऐसी शाखा में योगदान करने की अनुमति होनी चाहिए जिसपर ध्यान रखा जाएगा और जिसे मर्ज किया जाएगा। इससे इस बात का ध्यान रखा जाता है कि अनुवादकों के काम को नियमित रूप से एकीकृत किया जा रहा हो।

हमें पसंद है...

i18n समर्थन
i18n समर्थन हम सिर्फ UTF-8 अक्षर एनकोडिंग को समर्थित करते हैं। i18n फ्रेमवर्क में वेरिएबल, बहुवचन, और दाएँ-से-बाएँ भाषाओं के लिए समर्थन अनुशंसित हैं। व्याकरणिक रूपों के लिए समर्थन तो हमेशा ही होना चाहिए, और साथ में उन संदेशों पर सदस्य के लिंग का भी जहाँ इंटरफ़ेस संदेश में सदस्य से सीधे बात की जाती हो या फिर जहाँ किसी दूसरे सदस्य का उल्लेख हो। ज़्यादातर समस्याएँ इसी क्षेत्र में आती हैं; इनसे बचने के लिए 'विकासकों के लिए स्थानीयकरण' पर हमारे सुझाव देखें।
संचार
संचार परियोजना से किसी विकासक को translatewiki.net पर सक्रिय रहकर सवालों के जवाब देने होंगे, आगामी प्रकाशनों की सूचनाएँ प्रकाशित करनी होंगी, परियोजना के विकासक दल से संबंध रखना होगा, आदि। स्थानीयकरण का हमारा यह राह सबसे अच्छी तरह से तब काम करेगा जब अनुवादक और विकासक समुदायों के बीच जानकारी खुलकर बह पाएगा। परियोजना में, इस संबंध की भूमिका अहम है।
फ़ाइल प्रारूप
फ़ाइल प्रारूप translatewiki.net की प्रणाली अनुवाद फ़ाइलों पर आधारित है। कुँजी-आधारित फ़ाइल प्रारूपों का इस्तेमाल किया जाना चाहिए, जैसे JSON, जावा गुणधर्म, या रूबी-स्टाइल का YAML। कुछ दूसरे समर्थित फ़ाइल प्रारूप हैं Gettext, एंड्रॉइड और iOS। अगर आपके पास कोई दूसरा प्रारूप हो तो हमें ज़रूर बताएँ; हमारे अनुभव के अनुसार अगर आपको PHP आती हो तो किसी नए फ़ाइल प्रारूप की जानकारी जोड़ना आसान है।

दिलचस्पी है? बढ़िया। हमसे संपर्क करने के कुछ तरीके हैं,

अगर आप कुछ और देर घूमना चाहते हैं, 'विकासकों के लिए स्थानीयकरण' पृष्ठ पढ़ें।