Translating:מיזם חדש

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Translating:New project and the translation is 78% complete.
Outdated translations are marked like this.

מערכת Translatewiki.net מעוניינת לצמוח

אנו מחפשים מיזמים נוספים! אפשר לפנות אלינו בשמחה ולדון על האופן בו ניתן להוסיף את המיזם שלך ל־translatewiki.net. אנו מעריכים את עבודתם של מתרגמינו המתנדבים, מה שמעיד שאנו מחפשים מיזמים בריאים בתהליכי פיתוח פעילים בעתיד הנראה לעין. אנו גם מדגישים את התקשורת בין המתרגמים והמתכנתים. להלן רשימה קצרה שמדגישה את מה שאנו מקווים לראות במיזם חדש ואילו תהליכים נדרשים כדי לנהל לאחר הקבלה.

אנחנו דורשים…

פתיחות
פתיחות אנו מקבלים רק מיזמים עם רישיונות חופשיים ופתוחים. עלינו לברור במה אנו מעוניינים לתמוך ישירות. כיוון שהמקורות שלנו נטועים במדיה־ויקי ובוויקימדיה, עבורנו זה ערך עליון. אם היישום שלך אינו חופשי אך עדיין מעניין אותך להשתמש בתכנית הזאת, כדאי לפנות אל התיעוד.
פיתוח
פיתוח על המיזם החדש להיות בתהליכי פיתוח פעילים ולהשתמש במערכת ניהול גרסאות. אנו כבר תומכים ב־CVS,‏ Subversion וב־Git. למיזם צריכות להיות מהדורות תקופתיות או דרך אחרת לעדכון התרגומים. זמן השקת התרגומים לשימוש (TIU) חייב להיות קצר ככל הניתן. יש מגוון דרכים להגיש את התרגומים לשימוש מהר יותר, נשמח לדון על כך.
שילוב
שילוב לאחר שהתוכן עבור המיזם שלך תורגם ב־translatewiki.net, העדיפות היא שלסגל של translatewiki.net תהיה אפשרות לשלב את השינויים בחזרה למוצר שלך. כדי לעשות זאת נדרש תהליך הוספת שפה וגישה לביצוע הגשות (עם דחיפה ישירה) עבור לפחות חבר סגל אחד ב־translatewiki.net כדי לוודא שעבודת המתרגמים אכן תשולב. לסגל של Translatewiki.net בהגשה למגוון מערכות בקרת קוד מקור.

אנחנו בעד…

תמיכה בבינאום
תמיכה בבינאום אנו תומכים בקידוד התווים UTF-8 בלבד. התמיכה בתשתית הבינאום ליישומים לטובת משתנים, צורות רבים מגוונות ושפות שנכתבות מימין לשמאל טובה יותר. תמיכה בצורות דקדוקיות היא משהו שאנו חושבים שצריך להתחשב בו וגם לתמוך במגדר המשתמש במקומות בהם נהוג לפנות ישירות למשתמש או להתייחס לאחרים בטקסט של מנשק המשתמש. מאזור זה בדרך כלל מגיעות כל הצרות והעיכובים, ממליצים על עצות תרגום למתכנתים כדי להימנע מהן.
תקשורת
תקשורת על אחד או אחת ממפתחי המיזם להיות מעורבים ב־translatewiki.net כדי לענות על שאלות, להודיע על גרסאות קרבות, לתאם עם קבוצת המפתחים של המיזם וכו׳. הגישה שלנו לתרגום עובדת בצורה המיטבית כאשר הידע זורם בחופשיות ככל הניתן בין קהילות המפתחים לקהילות המתרגמים. הדבק שמחזיק את המיזם משחק תפקיד מאוד חשוב בתוך כל זה.
סוגי קבצים
סוגי קבצים מערכת translatewiki.net מבוססת על קובצי תרגום. עדיף להשתמש בקבצים מבוססי מפתחות, כגון קובץ properties של Java ו־YAML בסגנון Ruby. תצורות נוספות שנתמכות הן משתנים של PHP, מערכים של PHP ו־Gettext. נשמח לשמוע ממך הצעות לתצורות נוספות; בחוויה שלנו, תמיכה בתצורת קובץ היא יחסית פשוטה אם יש לך ניסיון רב ב־PHP.

Still interested? Good. You can contact us via,

If you want to explore some more first, then try the localisation for developers page.