Novo proxecto

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search
This page is a translated version of the page Translating:New project and the translation is 100% complete.

Translatewiki.net quere medrar

Other languages:
تونسي/Tûnsî • ‎Afrikaans • ‎Ænglisc • ‎العربية • ‎جازايرية • ‎asturianu • ‎azərbaycanca • ‎تۆرکجه • ‎башҡортса • ‎Boarisch • ‎Bikol Central • ‎беларуская • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎বাংলা • ‎بختیاری • ‎brezhoneg • ‎bosanski • ‎Iriga Bicolano • ‎català • ‎нохчийн • ‎کوردی • ‎čeština • ‎dansk • ‎Deutsch • ‎Zazaki • ‎dolnoserbski • ‎डोटेली • ‎Ελληνικά • ‎emiliàn e rumagnòl • ‎English • ‎Canadian English • ‎British English • ‎Esperanto • ‎español • ‎euskara • ‎فارسی • ‎suomi • ‎føroyskt • ‎français • ‎Frysk • ‎galego • ‎ગુજરાતી • ‎Hawaiʻi • ‎हिन्दी • ‎hrvatski • ‎hornjoserbsce • ‎magyar • ‎interlingua • ‎Bahasa Indonesia • ‎ГӀалгӀай • ‎italiano • ‎日本語 • ‎ქართული • ‎Taqbaylit • ‎ភាសាខ្មែរ • ‎ಕನ್ನಡ • ‎한국어 • ‎한국어 (조선) • ‎Karjala • ‎Ripoarisch • ‎Kurdî (latînî)‎ • ‎Кыргызча • ‎Kilaangi • ‎Lëtzebuergesch • ‎لەکی‎ • ‎ລາວ • ‎لۊری شومالی • ‎lietuvių • ‎Mizo ţawng • ‎latviešu • ‎македонски • ‎मराठी • ‎Bahasa Melayu • ‎Napulitano • ‎norsk bokmål • ‎Nederlands • ‎occitan • ‎Livvinkarjala • ‎ਪੰਜਾਬੀ • ‎Kapampangan • ‎Pälzisch • ‎polski • ‎Piemontèis • ‎پښتو • ‎português • ‎português do Brasil • ‎română • ‎tarandíne • ‎русский • ‎русиньскый • ‎саха тыла • ‎Scots • ‎سنڌي • ‎سرائیکی • ‎slovenščina • ‎shqip • ‎српски (ћирилица)‎ • ‎srpski (latinica)‎ • ‎Basa Sunda • ‎svenska • ‎Kiswahili • ‎தமிழ் • ‎ತುಳು • ‎తెలుగు • ‎ไทย • ‎Tagalog • ‎толышә зывон • ‎Türkçe • ‎ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ • ‎ئۇيغۇرچە • ‎українська • ‎اردو • ‎vepsän kel’ • ‎Tiếng Việt • ‎მარგალური • ‎ייִדיש • ‎中文(中国大陆)‎ • ‎中文(简体)‎ • ‎中文(繁體)‎ • ‎中文(香港)‎

Estamos buscando máis proxectos! Non dubide en poñerse en contacto con nós para conversar sobre como engadir o seu proxecto a translatewiki.net. Valoramos o traballo dos nosos tradutores voluntarios, o que significa que estamos na procura de proxectos activos que teñan un desenvolvemento activo no futuro. Tamén facemos énfase na comunicación entre os tradutores e mais os desenvolvedores. A continuación hai unha breve lista que destaca o que agardamos dun proxecto novo, ademais dos procesos necesarios unha vez aceptado.

Necesitamos...

Apertura
Apertura Só aceptamos aqueles proxectos que usan unha licenza libre e aberta. Temos que elixir aquilo ao que queremos dar soporte directamente. Dado que as nosas orixes están en MediaWiki e na Wikimedia, este é un valor fundamental para nós. Se a súa aplicación non é libre, pero aínda así lle gustaría empregar o mesmo software, olle a documentación.
 
Desenvolvemento
Desenvolvemento Os novos proxectos deben ter un desenvolvemento activo e usar un sistema de control de versión. Xa estamos familiarizados con CVS, Subversion e Git. O proxecto deberá contar con lanzamentos periódicos ou algún outro xeito de actualización de traducións. Cómpre minimizar o tempo ata que as traducións están operativas. Existen múltiples xeitos de conseguir que as traducións se usen máis rapidamente, e que podemos debater.
 
Integración
Integración Unha vez que os contidos do seu proxecto sexan traducidos en translatewiki.net, os propios membros de translatewiki.net serán capaces de integrar os cambios no seu produto. Isto precisa un procedemento de adición de linguas e permisos de acceso para, polo menos, un dos membros do persoal de translatewiki.net. Isto asegura que o traballo dos tradutores sexa integrado de maneira efectiva. O persoal de translatewiki.net ten moita experiencia en facer modificacións mediante os diferentes sistemas de control de código fonte.

Gústanos...

Soporte i18n
Soporte i18n Só soportamos o conxunto de caracteres UTF-8. Prefírese o soporte do ámbito i18n para as aplicacións con variables, diferentes plurais e as linguas que se escriben de dereita a esquerda. Hai que considerar o soporte para as formas gramaticais, así como para o xénero do usuario mencionado nos textos da interface.
 
Comunicación
Comunicación Debe haber un desenvolvedor do proxecto activo en translatewiki.net para responder as preguntas, notificar sobre vindeiros lanzamentos, coordinar co grupo de desenvolvemento do proxecto etc. A nosa achega para a localización funciona mellor cando o coñecemento flúe todo o libremente que poida entre as comunidades de desenvolvedores e de tradutores. A ligazón co proxecto xoga un papel moi importante neste proceso.
 
Formatos de ficheiro
Formatos de ficheiro O sistema de translatewiki.net baséase na tradución de ficheiros. Prefírese o uso de ficheiros baseados en claves, como as propiedades Java e YAML ao estilo Ruby. Os outros formatos de ficheiro soportados son as táboas e variables PHP e o Gettext. Fáganos saber se ten un formato diferente en mente; segundo a nosa experiencia, o engadido de soporte para formatos de ficheiro é relativamente doado para alguén experto en PHP.


Segue interesado? Ben. Póñase en contacto con nós, na nosa canle de IRC #mediawiki-i18n no freenode, por correo electrónico ou na nosa páxina de axuda. Non obstante, nada é mellor ca unha conversa en tempo real para resolver calquera posible problema e axilizar as cousas. Se prefire seguir explorando primeiro, bótelle unha ollada á páxina de localización para desenvolvedores.