Translating:Novo pruggietto

Jump to: navigation, search
This page is a translated version of the page Translating:New project and the translation is 71% complete. vuo crescè

Other languages:
Аҧсшәа • ‎تونسي/Tûnsî • ‎Afrikaans • ‎Ænglisc • ‎العربية • ‎جازايرية • ‎asturianu • ‎azərbaycanca • ‎تۆرکجه • ‎башҡортса • ‎Boarisch • ‎Bikol Central • ‎беларуская • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎বাংলা • ‎بختیاری • ‎brezhoneg • ‎bosanski • ‎Iriga Bicolano • ‎català • ‎нохчийн • ‎کوردی • ‎čeština • ‎dansk • ‎Deutsch • ‎Zazaki • ‎dolnoserbski • ‎डोटेली • ‎Ελληνικά • ‎emiliàn e rumagnòl • ‎English • ‎Canadian English • ‎British English • ‎Esperanto • ‎español • ‎euskara • ‎فارسی • ‎suomi • ‎føroyskt • ‎français • ‎Frysk • ‎galego • ‎ગુજરાતી • ‎Hawaiʻi • ‎हिन्दी • ‎hrvatski • ‎hornjoserbsce • ‎magyar • ‎արեւմտահայերէն • ‎interlingua • ‎Bahasa Indonesia • ‎ГӀалгӀай • ‎italiano • ‎日本語 • ‎ქართული • ‎Taqbaylit • ‎ភាសាខ្មែរ • ‎ಕನ್ನಡ • ‎한국어 • ‎한국어 (조선) • ‎Karjala • ‎Ripoarisch • ‎Kurdî (latînî)‎ • ‎Кыргызча • ‎Kilaangi • ‎Lëtzebuergesch • ‎لەکی‎ • ‎ລາວ • ‎لۊری شومالی • ‎lietuvių • ‎Mizo ţawng • ‎latviešu • ‎македонски • ‎मराठी • ‎Bahasa Melayu • ‎эрзянь • ‎Napulitano • ‎norsk bokmål • ‎Nederlands • ‎occitan • ‎Livvinkarjala • ‎ਪੰਜਾਬੀ • ‎Kapampangan • ‎Pälzisch • ‎polski • ‎Piemontèis • ‎پښتو • ‎português • ‎português do Brasil • ‎română • ‎tarandíne • ‎русский • ‎русиньскый • ‎саха тыла • ‎Scots • ‎سنڌي • ‎سرائیکی • ‎slovenščina • ‎shqip • ‎српски (ћирилица)‎ • ‎srpski (latinica)‎ • ‎Basa Sunda • ‎svenska • ‎Kiswahili • ‎தமிழ் • ‎ತುಳು • ‎తెలుగు • ‎ไทย • ‎Tagalog • ‎толышә зывон • ‎Türkçe • ‎ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ • ‎ئۇيغۇرچە • ‎українська • ‎اردو • ‎vepsän kel’ • ‎Tiếng Việt • ‎მარგალური • ‎ייִדיש • ‎中文(中国大陆)‎ • ‎中文(简体)‎ • ‎中文(繁體)‎ • ‎中文(香港)‎

Stammo ascianno cchiù pruggette! Nun perdite tiempo a ce cuntattà e a parlà 'e comme 'o pruggetto vuosto se putesse fà trasì dint'a Nuje apprezzamm' 'a fatica d' 'e tradutture vuluntarie nuoste, 'o quale vò dicere ca jessemo truvanno 'e pruggette 'n salute 'e quale fossero sviluppate attivamente int' 'o futuro prossimo. Vulimmo pure fà verè c' 'a comunicazione è mpurtante nfra 'e tradutture e 'e sviluppature. Ccà abbascio ce sta na lista evidenzianno cosa vulimmo truvà dint' 'a nu pruggetto nuovo, e quali prucesse ce vonno p' 'e putè gistiunà na vota ca chisto fosse accettato.

Tenimmo bisogno di'e ...

Apiertura Nuje accettamme sulamente pruggette c'ausassero na licienza libbera e codece apierte. Nuje amma fà scelte ncopp'a quale pruposte vulimme suppurtà direttamente. Pecché l'origgene nuoste stanno dint'a MediaWiki e Wikimedia, chist'è nu valore dint' 'o core nuosto pe' nuje. Si l'apprecaziona vuosta nun è libbera, ma 'a vulisseve traducere ancora cu stu software, vedite ccà documentazione.
Sviluppo The new project should be in active development and using a version control system. We are already familiar with CVS, Subversion and Git. The project should have periodic releases or another way to update translations. Time to get translation into use (TIU) should be minimized. There are multiple ways to get translations into use faster, which can be discussed.
Integrazzione Once content for your project has been translated at, ideally staff is able to integrate the changes back into your product. This requires a language addition procedure and commit access (with direct push) for at least one staff member, to ensure that the work of translators will actually be integrated. staff have a lot of experience of committing to various source control systems.

We like...

'o supporto i18n
'o supporto i18n We only support the UTF-8 character encoding. Support in the i18n framework for applications for variables, multiple different plurals, and right-to-left languages is preferred. Having support for grammatical forms is something we think should always be considered, and also support for gender of the user where the user is spoken to directly or other users are mentioned in interface texts. This area is often where most problems and delays come from; try and check our Localisation for developers tips to avoid them.
Comunicazzione A developer from the project should be active in to answer questions, notify about coming releases, coordinate with the project's developer group, etc. Our approach to localisation works best when knowledge flows as freely as possible between developer communities and translator communities. The project liaison plays a very important role in that.
Furmato d"e file
Furmato d"e file The system is based on translation files. Use of key-based file formats is preferred, like Java properties and Ruby-style YAML. Other supported file formats are PHP arrays, PHP variables and Gettext. Let us know if you have a different format in mind; in our experience, support for a file format is relatively easy for you to add, if you're proficient in PHP.

Still interested? Good. Please contact us, on our IRC channel #mediawiki-i18n at freenode, by e-mail, or at our support page. Though, nothing beats good real-time chat to solve any possible issues and to get things going. If you want to explore some more first, then try the localisation for developers page.