Translating:ახალი პროექტი
Jump to navigation
Jump to search
Outdated translations are marked like this.
Translatewiki.net-ს წჷმოძინა ოკო
ჩქი ბგორუნთ ახალ პროექტეფს! ვენგერიდან ჩქინდა მერსხუაფა დო გობსხუნათ, მუჭო შილებე თქვანი პროექტიშ გეძინა translatewiki.net-შა. ჩქი ვაფასენთ ჩქინ დუდიშულ ნებამ მათანგალეფიშ ხანდას. თენა შანენს, ნამჷ-და ჩქი ბგორუნთ ღირებულ პროექტეფს, ნამუთ აქტიურო ივითარებუნა დო არხო მომავლას ივითარებუდან იჸი. თაშნეშე ჩქი ღოზის გუთმუსვანთ მათანგალეფს დო შემმუშაფალეფს შქას რსხუშ უციობას. გიმე მოჩამილი რე თინეფიშ მერკე ერკებული, მუსჷთ ჩქი ახალ პროექტეფს ქობძირუნთინ, თაშნეშე კანკალე პროცესის, ნამუეფქჷთ დირეგულირას ოკო პროექტიშ ალობაშ მეჩამაშ უკული.
ჩვენ ბთხულენთ...
ღიაობა | |
![]() |
ჩქი ბღებულენთ ხვალე თი პროექტეფს, ნამუეფსჷთ დუდიშული ლიცენზია დო ღია გიმმალი კოდი უღუნან. ჩქი წირილო მეურეთ თი პროექტიშ გიშაგორუას, ნამუსჷთ ალობას მებჩანთინ. თიშ გეშა, ნამჷ-და პროექტი დუდმაართაშე აკმიქიმინუაფუდჷ MediaWiki-შ დო ვიკიმედიაშ ოთანგალო, ნამუთ ჩქინო შანულამო დუთმოსქიდუ. თუ თქვანი აპლიკაცია დუდიშული ვარე-და, მარა თქვა იშენით გოკონა თე პროგრამული უნარღელჸოფაშ გჷმორინაფა-და, მიკართით დოლიმენტაციას. |
შიმუშება | |
![]() |
ახალ პროექტიქ აქტიურო ივითარას ოკო დო გჷმირინუას ვერსიეფიშ კონტროლიშ სისტემეფი. ჩქი უკვე იბჩინენთ CVS, Subversion დო Git სისტემეფს. პროექტის პერიოდული რელიზეფი დო ნოთანგეფიშ გოახალაფაშ შხვა საშუალებეფი ოკო რდას. თანგუაშ ზადებაშ მომენტშე თიშ გჷმორინაფაშ (TIU) ბორჯიშ ინტერვალი მინიმუმშა ოკო რდას მოჸონაფილი. მოჩამილ პროცესიშ აჩქარებაშ მუსხირენი საშუალება არსებენს, ნამუთ შილებე გისხუანასინ. |
ინტეგრაცია | |
![]() |
იდეალს, თქვან პროექტიშ მასალეფიშ translatewiki.net-შა გინოღალაშ უკული, ჩქინ წორომახანდეეფს თქვან პროდუქტის თირუეფიშ ინტეგრირაფაშ საშუალებაქ მიაჩას ოკო. Это требует разрешения добавлять языки и записывать данные в исходные коды переводимого проекта по крайней мере для одного сотрудника translatewiki.net. Это гарантирует, что работа переводчиков будет интегрирована в программу. У сотрудников translatewiki.net большой опыт в работе с различными системами контроля версий. |
ჩქი მობწონა...
i18n-იშ მორინა | |
![]() |
We only support the UTF-8 character encoding. Support in the i18n framework for applications for variables, multiple different plurals, and right-to-left languages is preferred. Having support for grammatical forms is something we think should always be considered, and also support for gender of the user where the user is spoken to directly or other users are mentioned in interface texts. This area is often where most problems and delays come from; try and check our Localisation for developers tips to avoid them. |
კომუნიკაცია | |
![]() |
A developer from the project should be active in translatewiki.net to answer questions, notify about coming releases, coordinate with the project's developer group, etc. Our approach to localisation works best when knowledge flows as freely as possible between developer communities and translator communities. The project liaison plays a very important role in that. |
ფაილიშ ფორმატეფი | |
![]() |
The translatewiki.net system is based on translation files. Use of key-based file formats is preferred, like JSON, Java properties, or Ruby-style YAML. Other supported file formats include Gettext, Android and iOS. Let us know if you have a different format in mind; in our experience, support for a file format is relatively easy to add, if you're proficient in PHP. |
Still interested? Good. You can contact us via,
- Our support page. First, create an account as a developer (using the Can't submit some translations right now? option) on the homepage, wait for your account to be approved and then create a support ticket.
- Our issue tracker - Phabricator. Fill out the project information section on this task template.
If you want to explore some more first, then try the localisation for developers page.