Translating:새 프로젝트

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search
This page is a translated version of the page Translating:New project and the translation is 83% complete.

Translatewiki.net은 성장을 원합니다

Other languages:
تونسي/Tûnsî • ‎Afrikaans • ‎Ænglisc • ‎العربية • ‎جازايرية • ‎asturianu • ‎azərbaycanca • ‎تۆرکجه • ‎башҡортса • ‎Boarisch • ‎Bikol Central • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎বাংলা • ‎بختیاری • ‎brezhoneg • ‎bosanski • ‎Iriga Bicolano • ‎català • ‎нохчийн • ‎کوردی • ‎čeština • ‎dansk • ‎Deutsch • ‎Zazaki • ‎dolnoserbski • ‎डोटेली • ‎Ελληνικά • ‎emiliàn e rumagnòl • ‎English • ‎Canadian English • ‎British English • ‎Esperanto • ‎español • ‎euskara • ‎فارسی • ‎suomi • ‎føroyskt • ‎français • ‎Frysk • ‎galego • ‎ગુજરાતી • ‎Hawaiʻi • ‎हिन्दी • ‎hrvatski • ‎hornjoserbsce • ‎magyar • ‎interlingua • ‎Bahasa Indonesia • ‎ГӀалгӀай • ‎italiano • ‎日本語 • ‎ქართული • ‎Taqbaylit • ‎ភាសាខ្មែរ • ‎ಕನ್ನಡ • ‎한국어 • ‎한국어 (조선) • ‎Karjala • ‎Ripoarisch • ‎Kurdî (latînî)‎ • ‎Кыргызча • ‎Kilaangi • ‎Lëtzebuergesch • ‎لەکی‎ • ‎ລາວ • ‎لۊری شومالی • ‎lietuvių • ‎Mizo ţawng • ‎latviešu • ‎македонски • ‎मराठी • ‎Bahasa Melayu • ‎Napulitano • ‎norsk bokmål • ‎Nederlands • ‎occitan • ‎Livvinkarjala • ‎ਪੰਜਾਬੀ • ‎Kapampangan • ‎Pälzisch • ‎polski • ‎Piemontèis • ‎پښتو • ‎português • ‎português do Brasil • ‎română • ‎tarandíne • ‎русский • ‎русиньскый • ‎саха тыла • ‎Scots • ‎سنڌي • ‎سرائیکی • ‎slovenščina • ‎shqip • ‎српски (ћирилица)‎ • ‎srpski (latinica)‎ • ‎Basa Sunda • ‎svenska • ‎Kiswahili • ‎தமிழ் • ‎ತುಳು • ‎తెలుగు • ‎ไทย • ‎Tagalog • ‎толышә зывон • ‎Türkçe • ‎ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ • ‎ئۇيغۇرچە • ‎українська • ‎اردو • ‎vepsän kel’ • ‎Tiếng Việt • ‎მარგალური • ‎ייִדיש • ‎中文(中国大陆)‎ • ‎中文(简体)‎ • ‎中文(繁體)‎ • ‎中文(香港)‎

더 많은 프로젝트를 찾고 있습니다! 자유롭게 문의하시고 당신의 프로젝트를 translatewiki.net에 어떻게 추가할지 논의해 주세요. 저희는 우리의 자발적인 번역자들의 작업을 가치있게 보며, 이는 저희가 예측 가능한 미래를 위해 활발히 개발되는 튼실한 프로젝트를 찾고 있다는 것을 뜻합니다. 또, 우리는 개발자와 번역자들 사이의 소통을 강조합니다. 아래의 내용은 우리가 새 프로젝트에 바라는 것과 수락이 되면 어떠한 과정이 관리되어야 하는지를 강조해놓은 짧은 목록입니다.

우리가 필요로 하는 것은...

개방성
개방성 우리는 자유-오픈 소스 라이선스인 프로젝트만 수용합니다. 우리는 직접 지원할 수 있는 곳을 선택해야 합니다. 우리의 기원이 미디어위키와 위키미디어에 기초하고 있기 때문에, 이것이 우리의 핵심 가치입니다. 만약 당신의 애플리케이션이 자유 소프트웨어가 아니지만 동일한 소프트웨어를 사용하고 싶다면, 도움말:확장기능:번역을 참고하세요.
 
개발
개발 The new project should be in active development and using a version control system. We are already familiar with CVS, Subversion and Git. The project should have periodic releases or another way to update translations. Time to get translation into use (TIU) should be minimized. There are multiple ways to get translations into use faster, which can be discussed.
 
통합
통합 Once content for your project has been translated at translatewiki.net, ideally translatewiki.net staff is able to integrate the changes back into your product. This requires a language addition procedure and commit access (with direct push) for at least one translatewiki.net staff member, to ensure that the work of translators will actually be integrated. Translatewiki.net staff have a lot of experience of committing to various source control systems.

우리는 좋아합니다...

국제화 지원
국제화 지원 We only support the UTF-8 character encoding. Support in the i18n framework for applications for variables, multiple different plurals, and right-to-left languages is preferred. Having support for grammatical forms is something we think should always be considered, and also support for gender of the user where the user is spoken to directly or other users are mentioned in interface texts. This area is often where most problems and delays come from; try and check our Localisation for developers tips to avoid them.
 
커뮤니케이션
커뮤니케이션 A developer from the project should be active in translatewiki.net to answer questions, notify about coming releases, coordinate with the project's developer group, etc. Our approach to localisation works best when knowledge flows as freely as possible between developer communities and translator communities. The project liaison plays a very important role in that.
 
파일 형식
파일 형식 translatewiki.net 시스템은 번역 파일 기반입니다. 자바 속성과 루비 스타일 YAML과 같은 키 기반 파일 형식을 사용하는 것이 선호됩니다. 그 밖의 지원 파일 형식으로는 PHP 배열, PHP 변수, Gettext가 있습니다. 다른 형식이 있다고 생각되시면 저희에게 알려주세요. 저희의 경험에 따르면 여러분이 PHP에 능숙하시다면 파일 형식 지원을 추가하는 일은 상대적으로 쉽습니다.


관심이 있으신가요? 좋습니다. IRC 채널 #mediawiki-i18n at freenode, 이메일, 지원 문서를 통해 저희에게 연락해 주세요. 그러나 가능한 문제를 해결하고 일을 처리하는 데에는 어떠한 것도 실시간 채팅에 비길 것은 없습니다. 우선 조금 더 살펴보고 싶으시다면 개발자를 위한 지역화를 읽어보세요.