Traducció: projecte nou

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Translating:New project and the translation is 93% complete.

Translatewiki.net vol créixer

Estem buscant més projectes! No dubteu a contactar amb nosaltres i discutir com el seu projecte es poden afegir a translatewiki.net. Valorem el treball dels nostres traductors voluntaris, que vol dir que estem buscant saludables projectes que són activament desenvolupat per al futur previsible. També fem èmfasi en la comunicació entre els traductors i desenvolupadors. A continuació és una breu llista que subratlla el que esperem veure en un nou projecte, i quins processos necessiten ser aconseguit una vegada acceptat.

Requerim...

L'obertura
L'obertura Només acceptem projectes que utilitza una llicència lliure i de codi obert. Hem de prendre decisions en el que volem donar suport directament. Perquè el nostre origen es troba en MediaWiki i Wikimedia, això és un valor fonamental per a nosaltres. Si l'aplicació no és lliure, però encara would com utilitzar el mateix programari, veure el documentation.
Desenvolupament
Desenvolupament El nou projecte ha de ser en desenvolupament actiu i utilitzant un sistema de control de versió. Ja estem familiaritzats amb CVS, la subversió i Git. El projecte ha de tenir alleujaments periòdics o una altra manera d'actualitzar les traduccions. Temps d'aconseguir la traducció a l'ús (TIU) ha complexitat. Hi ha maneres múltiples de traduccions a ús més ràpid, que pot ser discutit.
Integració
Integració Un cop s'hagi traduït el contingut del projecte, un membre de l'equip de translatewiki.net integrarà les actualitzacions de traducció al vostre projecte. Això requereix un procediment per afegir un idioma. Translatewiki.net ha de tenir la possibilitat d'introduir canvis al vostre projecte (per exemple, confirmar l'accés amb empentes directes o sol·licituds d'extracció), o tenir accés a una branca que serà notificada i fusionada. Això garanteix que la feina dels traductors s’integri regularment.

Ens agrada...

suport d'i18n
suport d'i18n Només se suporta la codificació de caràcters UTF-8. Suport a l'i18n marc per a les aplicacions per a variables, múltiple diferents plurals i llengües de dreta a esquerra és preferit. Després d'haver suport per a formularis gramaticals és alguna cosa que pensem que sempre ha de ser considerat i també el suport per al gènere de l'usuari on l'usuari és parla directament o uns altres usuaris que són esmentats en els textos d'interfície.
Comunicació
Comunicació Un desenvolupador del projecte ha de ser activa en translatewiki.net per respondre a les preguntes, notificar sobre pròximes versions, coordinar amb grup de desenvolupador del projecte, etc. El nostre enfocament a localització funciona millor quan coneixement flueix tan lliurement com sigui possible entre comunitats i les comunitats de traductor. L'enllaç de projecte té un paper molt important en això.
Formats de fitxer
Formats de fitxer El sistema translatewiki.net és based on translation files. Es prefereix l’ús de formats de fitxers basats en claus, com ara JSON, propietats Java o Ruby-style YAML. Altres formats de fitxers compatibles inclouen Gettext, Android i iOS. Feu-nos-ho saber si teniu en compte un format diferent, segons la nostra experiència, afegir suport al format de fitxer és relativament fàcil per a algú que tingui coneixements de PHP.

T'interessa? Perfecte! Ens pots contactar a través de:

If you want to explore some more first, then try the localisation for developers page.