This page is a translated version of the page Translating:Intro and the translation is 50% complete.
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline


Translation and localization is important in general, because it allows people who do not have knowledge of English to use computer software. MediaWiki is used, for example, to run Wikipedia in many languages, and therefore translating MediaWiki directly helps people to access free knowledge in their own language. (More about the terms at Gettext documentation and Wikipedia.)

Here at we build and continuously improve infrastructure for easy localization of open source projects and free written documents. We strive to achieve our two aims.

Наш головный ціль є ефектівіта. Сьме тїсно повязаны з процесом спрацованя софтверу, жебы сьме зменшыли час обновлїня. Окрім того вывиваме інштрументы про автоматізацію інтеґрації перекладів. Тото помагать індівідуалным перекладателям концентровати ся на робіня найлїпшых перекладів.

Our second aim is collaboration. The whole system is built on a wiki. MediaWiki is a popular wiki engine that provides the framework for building collaborative communities. We encourage translators to help each other across project and language boundaries in multiple ways, and act as a glue between developers and translators.

Не мусите знати проґрамовати. Кідь сьте познакомены із софтвером вікі, ся научіте хосновати дуже швыдко. Єдиныма подмінками є добра зналость языків, інтернетовый переглядач і отворена мысель.

The flagship project of – MediaWiki – is currently used in more than 300 languages. receives updates on more than 100 languages each month.