Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Translating:Intro and the translation is 62% complete.
Translation tutorial
וויאזוי אנצוהייבן
זעט אויך
לאקאליזאציע רעכטליניעס
עפטע פראגעס


Translation and localization is important in general, because it allows people who do not have knowledge of English to use computer software. MediaWiki is used, for example, to run Wikipedia in many languages, and therefore translating MediaWiki directly helps people to access free knowledge in their own language. (More about the terms at Gettext documentation and Wikipedia.)

דא בײַ בויען און פארבעסערן מיר אינפראסרוקטור כסדר פאר גרינגער לאקאליזאציע פון אפענע מקור פראדוקטן און פרייע געשריבענע דאקומענטן. מיר שטרעבן צו דערגרייכן אונזערע צוויי צילן.

Our first aim is efficiency. To increase efficiency of the process, we integrate tightly into the development process of the software to have small turn-around times. In addition, we develop tools to automate integration of translations. This relieves the individual translators to only concentrate in producing the best translations possible.

Our second aim is collaboration. The whole system is built on a wiki. MediaWiki is a popular wiki engine that provides the framework for building collaborative communities. We encourage translators to help each other across project and language boundaries in multiple ways, and act as a glue between developers and translators.

איר דארפט נישט קענען פאגראמירן. אז איר זענט באקאנט מיט וויקי ווייכווארג, וועט איר גיל לערנען ווי צו ניצן די איינציקע באדערפענישן זענען א גוטן באהערשונג פון שפראכן, א וועב בלעטערער און אן אפענער זינען.

דער פירנדער פראיעקט פון – מעדיעוויקי – ווערט היינט געניצט אין מער ווי 300 שפראכן. באקומט דערהיינטיקונגען וועגן מער ווי 100 שפראכן יעדן מאנאט.