Translating:How to start/fa

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Translating:How to start and the translation is 27% complete.
Outdated translations are marked like this.
صفحۀ اصلی
مقدمه
شروع به کار
آموزش ترجمه
چگونه شروع کنیم
جستارهای وابسته
رهنمودهای بومی‌سازی
ترجمه‌کردن برون‌خط
پاسخ پرسش‌های رایج
پشتیبانی

چگونه شروع کنیم

برای شروع به کار، نخستین چیزی که شما نیاز دارید یک حساب کاربری در translatewiki.net است. ایجاد یک حساب در کمتر از چند دقیقه انجام خواهد شد و برای پیگیری آنچه که شما روی آن کار می‌کنید استفاده می‌شود.

هنگام ایجاد یک حساب کاربری، شما چند ترجمه آزمایشی را انجام می‌دهید تا مطمئن شویم که درک اولیه از زبان‌ها را دارید. این ترجمه‌ها زنده نیستند، اما قبل از اینکه به شما حق شروع ترجمه پیام‌های زنده را بدهیم، توسط کاربران قابل اعتماد با ترجمه‌های قدیمی مقایسه می‌شوند. یعنی پیام‌هایی که ترجمه می‌کنید در به‌روزرسانی بعدی برنامه/وبگاه استفاده خواهند شد!

در تماس باشید

پشتیبانی مکانی است که شما می‌توانید هرچیزی را بپرسید و پیشنهاد دهید.

The portal in your user interface language (e.g. Portal:fa for فارسی) is a central place where you can see some information and activity statistics about the language community. It is also the place to communicate with other translators of the same language and discuss terminology and so on.

Special:WebChat allows you to connect to our IRC channel using your web-browser. More help about IRC at m:IRC. In short, you can discuss in real time with the developers and staff of translatewiki.net, assuming we are active there at that time.

ترجمه را آغاز کنید

پس از اینکه اجازهٔ ترجمه به شما داده شد، به احتمال زیاد نقطه ورود شما ابزار ترجمه خواهد بود. همهٔ گروه‌های پیام‌های موجود را فهرست می‌کند. بیشتر ترجمه‌ها با استفاده از این ابزار انجام می‌شود، به خودآموز مراجعه کنید.

Do also check the project page for the software you are translating, as there might be important instructions and tips there. The project pages are linked in the short summary shown on top of the translation interface.