Translating:Noțiuni de bază

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Translating:How to start and the translation is 47% complete.

translatewiki.net
Introducere
Ghid de utilizare
Cum să începeți
Vedere de ansamblu
Altele
Versiuni și statistici
Statistici de grup
Vedeți și
Ghid de localizare
Neconectat
Întrebări frecvente
Asistență

Cu ce să încep

Pentru a începe, primul lucru de care aveți nevoie este un cont de utilizator pe translatewiki.net. Crearea unui cont durează mai puțin de un minut și este necesară pentru a putea ține evidența contribuțiilor dumneavoastră.

La crearea unui cont veți fi supus unor traduceri de testare pentru a ne asigura că aveți o minimă înțelegere a limbilor. Aceste traduceri nu sunt implementate instant ci sunt comparate cu traduceri mai vechi ale utilizatorilor de încredere înainte de a vă oferi dreptul de a traduce mesaje reale. Aceasta înseamnă că mesajele pe care le traduceți vor fi folosite în următoarea actualizare a programului/saitului!

Țineți legătura

Suport — acesta este locul în care puteți întreba sau propune orice.

The portal in your user interface language, e.g. portal:fi, is a central place where you can see some information and activity statistics about the language community. It is also the place to communicate with other translators of the same language and discuss terminology and so on.

Special:WebChat allows you to connect to our IRC channel using your web-browser. More help about IRC at m:IRC. In short, you can discuss in real time with the developers and staff of translatewiki.net, assuming we are active there at that time.

Începeți să traduceți

After you have been given permission to translate, your entry point is most likely going to be the translation tool. It lists all the available groups of messages that we have. Most of the translations happen using this tool, see the tutorial.

Recommended process for translating MediaWiki

Translators of other projects can ignore this list.

Read on if you want to know more. Reading on is not required, although advised for a proper understanding of more advanced localisation features. You could spend a few days translating, though, and come back when you think you need more information.

Remember: translate links, namespaces, and messages as they are and do not deviate from the source message more than needed!