Translating:How to start/pt

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Translating:How to start and the translation is 82% complete.
Outdated translations are marked like this.
translatewiki.net
Introdução
Início
Translation tutorial
Como começar
Veja também
Normas de localização
Tradução offline
Perguntas frequentes
Suporte

Como começar

Para começar, a primeira coisa que precisa é uma conta. A criação de uma conta faz-se em menos de um minuto e serve para controlar o progresso do seu trabalho.

Ao criar uma conta realiza algumas traduções de teste para verificarmos que tem um entendimento básico das línguas. Estas traduções não são reais, são comparadas com traduções antigas por utilizadores de confiança antes de lhe dar os direitos para começar a traduzir mensagens reais. Isto significa que as mensagens que traduzir serão utilizadas na próxima atualização do programa/sítio!

Mantenha-se em contacto

Support é o sítio onde pode fazer todas as perguntas e propostas.

O portal na sua língua da interface de utilizador (por exemplo Portal:pt para português) é um local centralizado onde pode consultar informações e estatísticas de atividade da comunidade da língua. É também o lugar para comunicar com os outros tradutores da mesma língua e discutir terminologia e temas relacionados.

O Special:WebChat permite ligar-se ao nosso canal IRC utilizando o seu navegador de Internet. Pode encontrar mais ajuda sobre o IRC em m:IRC. Em resumo, pode conversar em tempo real com os programadores e a equipa do translatewiki.net, caso estejamos ligados nesse momento.

Começar a traduzir

Depois de receber permissão para traduzir, o seu ponto de entrada será principalmente a ferramenta de tradução. Ela lista todos os grupos de mensagens disponíveis. A maioria das traduções são feitas por meio desta ferramenta. Consulte a explicação.

Do also check the project page for the software you are translating, as there might be important instructions and tips there. The project pages are linked in the short summary shown on top of the translation interface.