Tradução:Como começar

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Translating:How to start and the translation is 100% complete.

translatewiki.net
Introdução
Início
Como começar
Perspectiva geral
Outros
Estatísticas de versões
Estatísticas de grupos
Veja também
Normas de localização
Tradução off-line
Perguntas frequentes
Suporte

Como começar

Para começar, a primeira coisa que precisa é uma conta no translatewiki.net. A criação de uma conta faz-se em menos de um minuto e serve para controlar o progresso do seu trabalho.

Ao criar uma conta realiza algumas traduções de teste para verificarmos que tem um entendimento básico das línguas. Estas traduções não são reais, são comparadas com traduções antigas por utilizadores de confiança antes de lhe dar os direitos para começar a traduzir mensagens reais. Isto significa que as mensagens que traduzir serão utilizadas na próxima atualização do programa/sítio!

Mantenha-se em contacto

Suporte é o sítio onde pode questionar ou propor qualquer coisa.

O portal na sua língua da interface de utilizador, por exemplo portal:pt, é um local centralizado onde pode consultar informações e estatísticas de atividade da comunidade da língua. É também o lugar para comunicar com os outros tradutores da mesma língua e discutir terminologia e temas relacionados.

O Special:WebChat permite ligar-se ao nosso canal IRC utilizando o seu navegador de Internet. Pode encontrar mais ajuda sobre o IRC em m:IRC. Em resumo, pode conversar em tempo real com os programadores e a equipa do translatewiki.net, caso estejamos ligados nesse momento.

Começar a traduzir

Depois de receber permissão para traduzir, o seu ponto de entrada será principalmente a ferramenta de tradução. Ela lista todos os grupos de mensagens disponíveis. A maioria das traduções são feitas por meio desta ferramenta. Consulte a explicação.

Processo recomendado para traduzir o MediaWiki

Os tradutores de outros projectos podem ignorar esta lista.

Continue a ler se quer saber mais. A leitura não é obrigatória, embora seja recomendada para um melhor entendimento das funcionalidades mais avançadas de localização. Em alternativa, pode passar alguns dias a fazer traduções e voltar quando achar que necessita de mais informação.

Lembre-se: traduza hiperligações, espaços nominais e mensagens "tal como estão" e não se desvie da mensagem original mais do que estritamente necessário!